domingo, 8 de outubro de 2017

CMB - 19

1
00:01:32,890 --> 00:01:35,150
<i>I am currently on a trip through China to train my culinary skills.</i>

2
00:01:35,610 --> 00:01:40,110
<i>We have just visited Kunming, the capital of Yunnan Province.</i>

3
00:01:40,110 --> 00:01:44,660
<i>We stopped by the Star Way Village,
a small town close to Kunming, to rest up.</i>

4
00:01:52,120 --> 00:01:54,440
Ahh, I'm stuffed.

5
00:01:54,440 --> 00:01:56,460
I can't eat another bite.

6
00:01:56,460 --> 00:01:59,490
Hey Mao, we ordered so much.  Do we have enough money?

7
00:01:59,490 --> 00:02:05,300
Don't worry.  The three of us worked hard to earn some money.  There's still a lot left.

8
00:02:05,510 --> 00:02:09,890
He's exactly right.  I have the money right here.

9
00:02:16,650 --> 00:02:17,730
It's... gone!

10
00:02:17,730 --> 00:02:18,650
What?!
What?!

11
00:02:18,860 --> 00:02:20,940
W-where did you lose it?

12
00:02:20,940 --> 00:02:23,440
Did you misplace it somewhere?

13
00:02:23,440 --> 00:02:25,950
That's right!  Take off all your clothes!

14
00:02:25,950 --> 00:02:27,870
Maybe it's hidden somewhere in your clothes!
Stop it, you two!

15
00:02:27,870 --> 00:02:28,870
Maybe it's hidden somewhere in your clothes!

16
00:02:31,700 --> 00:02:34,210
I hope you aren't going to stiff us on the bill.

17
00:02:40,500 --> 00:02:44,220
The Bridge of Love.  Galaxy Noodles.

18
00:02:46,470 --> 00:02:47,890
Mao!  Shilou!

19
00:02:48,680 --> 00:02:52,220
Don't be so rough.  It's true!  We did lose the money.

20
00:02:52,520 --> 00:02:54,390
We had no intention to eat and run.

21
00:02:54,390 --> 00:02:56,230
That doesn't matter because you can't pay us anyway.

22
00:02:56,690 --> 00:02:59,770
Fine, go report us to the police then!

23
00:02:59,980 --> 00:03:02,610
Very well, if that's what you wish!

24
00:03:02,610 --> 00:03:04,740
We don't have to involve the police.

25
00:03:05,860 --> 00:03:06,620
Mr. Harry.

26
00:03:10,370 --> 00:03:15,370
It's a serious crime to eat a meal made by a Senior Chef without paying.  You must be taught a lesson.

27
00:03:15,370 --> 00:03:18,420
Don't hesitate just because they're kids.

28
00:03:22,210 --> 00:03:25,590
Beat the three of them up and throw them in the river!

29
00:03:25,590 --> 00:03:26,720
Mao!
Brother Mao!

30
00:03:29,390 --> 00:03:29,890
Wait!

31
00:03:31,510 --> 00:03:33,350
Come on, they're only children!

32
00:03:33,350 --> 00:03:36,810
Eagle!  Are you saying we should let kids eat for free?

33
00:03:36,810 --> 00:03:39,020
No, I'm not.  But you can't beat them up!

34
00:03:39,020 --> 00:03:41,770
You're so considerate.  As usual.

35
00:03:45,070 --> 00:03:48,280
I don't have to listen to a Third-Level Cook like you!

36
00:03:48,280 --> 00:03:50,230
Get back to work and cook for tomorrow's wedding!

37
00:03:52,030 --> 00:03:52,530
Yes sir!

38
00:03:52,830 --> 00:03:53,660
Wait, wait!

39
00:03:54,540 --> 00:03:55,750
You can't run away...

40
00:04:03,170 --> 00:04:04,250
Slow down!  Slow down, you!

41
00:04:05,000 --> 00:04:06,760
Get back here!

42
00:04:07,010 --> 00:04:08,220
Take that!

43
00:04:10,800 --> 00:04:12,050
Damn... you!

44
00:04:13,550 --> 00:04:15,180
You're all useless!

45
00:04:15,560 --> 00:04:17,430
Master Yang has arrived!

46
00:04:18,060 --> 00:04:19,810
Lady Laya is with him.

47
00:04:32,240 --> 00:04:33,060
Laya...

48
00:04:34,700 --> 00:04:37,790
You have arrived.  Master Yang, and Lady Laya.

49
00:04:37,790 --> 00:04:41,330
If only you informed me earlier, I could have picked you up.

50
00:04:41,330 --> 00:04:43,710
Oh, we're just dropping by.

51
00:04:43,710 --> 00:04:47,760
We just have to visit a few people before tomorrow's wedding.

52
00:04:48,630 --> 00:04:50,880
I apologize for not being able to come along.

53
00:04:50,880 --> 00:04:54,300
I can't leave the restaurant unattended just because of personal matters.

54
00:04:54,760 --> 00:04:56,140
Did you hear that, Laya?

55
00:04:56,140 --> 00:05:00,680
He thinks so responsibly, as a
head chef leading the restaurant.

56
00:05:00,680 --> 00:05:01,230
Yes.

57
00:05:01,560 --> 00:05:06,520
He's a great Senior Chef.  I was right to have chosen him for you.

58
00:05:06,520 --> 00:05:10,030
Harry, please take good care of Laya and Xinghan Restaurant.

59
00:05:10,280 --> 00:05:12,320
Sir, you can count on me!

60
00:05:17,870 --> 00:05:21,000
Lady Laya, allow me to congratulate you on your wedding.

61
00:05:24,830 --> 00:05:25,750
Lady Laya.

62
00:05:27,460 --> 00:05:30,420
I'm looking forward to seeing you in a bridal gown tomorrow.

63
00:05:31,970 --> 00:05:35,640
I'm so happy!  I have nothing to worry about now.

64
00:05:39,430 --> 00:05:41,730
Hey, who's that old guy?

65
00:05:41,730 --> 00:05:44,060
Hey, you watch your mouth!

66
00:05:44,060 --> 00:05:47,940
That's Master Yang, an upstanding citizen and the owner of our restaurant.

67
00:05:48,360 --> 00:05:49,480
Oh, I see.

68
00:05:50,530 --> 00:05:51,440
Hey Mister.

69
00:05:51,440 --> 00:05:51,990
You!

70
00:05:51,990 --> 00:05:55,820
Since you're the owner of the restaurant, you can settle this quickly.

71
00:05:55,820 --> 00:05:56,780
Who is he?

72
00:05:57,070 --> 00:06:01,040
He's one of the naughty children who tried to run off without paying the bill.

73
00:06:01,040 --> 00:06:04,500
How many times do I have to say it?
We're not running away!

74
00:06:04,710 --> 00:06:06,000
Master Yang.

75
00:06:06,500 --> 00:06:08,340
I promise to pay for what we ate.

76
00:06:08,340 --> 00:06:10,590
So please, let us work it off.

77
00:06:10,590 --> 00:06:12,510
We'll wash the dishes, or do whatever you want!

78
00:06:13,220 --> 00:06:15,010
I ask you on their behalf too.

79
00:06:15,550 --> 00:06:18,220
You're in the Master's presence.  Back off, Eagle!

80
00:06:18,220 --> 00:06:22,140
Hold it.  I would prefer to let this occasion be free of trouble.

81
00:06:22,560 --> 00:06:25,770
We do need people to help us prepare for the ceremony.

82
00:06:25,770 --> 00:06:28,020
gSend them to my house later.

83
00:06:28,020 --> 00:06:30,860
I see!  What a great idea, sir.

84
00:06:31,150 --> 00:06:33,530
Hah.  What an ass kisser.

85
00:06:34,990 --> 00:06:37,410
I'll see you tomorrow at the wedding!

86
00:06:37,410 --> 00:06:39,490
Please take care, Master Yang.

87
00:06:39,490 --> 00:06:40,740
Laya, Milady.

88
00:06:59,050 --> 00:07:01,350
Um, thank you Eagle.

89
00:07:01,350 --> 00:07:02,520
It all worked out.

90
00:07:02,520 --> 00:07:05,850
You saved us, Mr. Third-Level Cook!

91
00:07:05,850 --> 00:07:07,770
You shouldn't call him that!

92
00:07:08,150 --> 00:07:09,230
But he's right.

93
00:07:17,950 --> 00:07:19,030
Thanks for helping.

94
00:07:20,660 --> 00:07:23,290
I made you some refreshments.  Please have some.

95
00:07:23,290 --> 00:07:26,910
Wow, meat buns!  I shall partake.

96
00:07:30,630 --> 00:07:31,380
How is it?

97
00:07:31,380 --> 00:07:32,630
It's quite tasty.

98
00:07:32,630 --> 00:07:36,380
You'll make a great wife.  I guarantee it!

99
00:07:36,380 --> 00:07:37,550
Oh, thank you.

100
00:07:37,550 --> 00:07:40,930
But why are you marrying such a jerk?

101
00:07:40,930 --> 00:07:43,850
Don't you deserve a better man than that?

102
00:07:47,430 --> 00:07:48,350
Miss Laya!

103
00:07:51,020 --> 00:07:53,340
Maybe I said something I shouldn't have.

104
00:08:05,740 --> 00:08:06,700
Miss Laya.

105
00:08:07,790 --> 00:08:09,710
I'm sorry everyone.  Please don't mind me.

106
00:08:13,210 --> 00:08:15,300
Wow, what a beautiful view!

107
00:08:15,300 --> 00:08:15,800
Isn't it?

108
00:08:16,670 --> 00:08:19,510
Looking at this view makes me feel serene.

109
00:08:21,010 --> 00:08:21,840
Miss Laya.

110
00:08:22,510 --> 00:08:23,180
Yes?

111
00:08:24,180 --> 00:08:25,510
Can I ask you a question?

112
00:08:26,180 --> 00:08:27,310
Sure, go ahead.

113
00:08:28,020 --> 00:08:31,580
I'm just wondering... Are you in love with someone else?

114
00:08:32,060 --> 00:08:34,060
I hope you don't mind my asking that.

115
00:08:37,280 --> 00:08:38,190
That river...

116
00:08:38,190 --> 00:08:38,610
What?

117
00:08:38,940 --> 00:08:40,240
It's called the "Small Galaxy."

118
00:08:40,240 --> 00:08:41,490
Small Galaxy?

119
00:08:42,070 --> 00:08:44,070
What a romantic name!

120
00:08:46,200 --> 00:08:50,080
Last year, at the night of Qi Xi, we were on that bridge.

121
00:08:54,590 --> 00:08:59,210
L-Laya, when I save enough money, I'd like to give you some pearls.

122
00:08:59,210 --> 00:08:59,920
Really?

123
00:08:59,920 --> 00:09:01,590
Would you accept it?

124
00:09:01,880 --> 00:09:05,600
I'm so happy.  I'll be looking forward to that day, Eagle.

125
00:09:06,310 --> 00:09:08,640
Since this village is far away from the ocean,

126
00:09:08,640 --> 00:09:12,480
pearls are very rare, and are treasured keepsakes here.

127
00:09:13,440 --> 00:09:17,980
So, that was Eagle's way of professing his vow of eternal love to me.

128
00:09:18,820 --> 00:09:24,240
But a while after that, Harry,
a Senior Chef, came to our restaurant.

129
00:09:24,490 --> 00:09:26,950
His Title impressed my father.

130
00:09:26,950 --> 00:09:29,620
He decided to put Harry in charge of the kitchen.

131
00:09:29,620 --> 00:09:31,760
But he planned to give him much more than that.

132
00:09:33,420 --> 00:09:36,630
Laya, you will take Harry as your husband.

133
00:09:37,040 --> 00:09:38,840
You must not see Eagle again.

134
00:09:39,630 --> 00:09:43,300
Eagle assured me that he will support your marriage to Harry.

135
00:09:43,300 --> 00:09:44,800
What?  Eagle said that?

136
00:09:45,640 --> 00:09:49,260
We can't let a Third-Level Cook inherit Xinghan Restaurant.

137
00:09:50,060 --> 00:09:52,520
I think Eagle understands his position and limitations.

138
00:09:53,980 --> 00:09:57,900
Even if your father wanted it, you shouldn't have to marry a man you don't love, Laya!

139
00:09:58,570 --> 00:10:01,320
After my mother died, my father raised me single-handedly.

140
00:10:01,800 --> 00:10:03,400
I don't want to go against him.

141
00:10:04,360 --> 00:10:07,280
Since then, Eagle started to avoid me.

142
00:10:07,280 --> 00:10:08,950
He doesn't even want to make eye contact.

143
00:10:09,990 --> 00:10:12,000
So, how about the pearls he promised?

144
00:10:14,210 --> 00:10:15,290
But it's all right.

145
00:10:15,500 --> 00:10:18,790
Like my father said, I will marry Harry.

146
00:10:19,710 --> 00:10:20,750
Miss Laya...

147
00:10:42,110 --> 00:10:43,680
Although she says she's fine with it,

148
00:10:43,680 --> 00:10:46,450
I wonder if Miss Laya secretly regrets her impending marriage.

149
00:10:47,320 --> 00:10:49,700
But why did Eagle just back out?

150
00:10:49,950 --> 00:10:54,200
It's quite simple, he didn't truly love Miss Laya.

151
00:11:01,960 --> 00:11:03,590
Wow, this is amazing!

152
00:11:03,590 --> 00:11:04,720
Who carved this?

153
00:11:04,970 --> 00:11:06,010
Eagle did.

154
00:11:06,010 --> 00:11:09,140
He's pretty skilled, for a Third-Level Cook!

155
00:11:09,140 --> 00:11:11,220
But, I feel sorry for Eagle.

156
00:11:11,510 --> 00:11:12,180
What?
What?

157
00:11:12,180 --> 00:11:15,060
He couldn't marry Lady Laya.  And besides...

158
00:11:15,060 --> 00:11:16,770
He's much too nice.

159
00:11:16,770 --> 00:11:17,730
Where is Eagle?

160
00:11:17,980 --> 00:11:19,400
He has already left.

161
00:11:19,400 --> 00:11:20,320
He quit his job.

162
00:11:20,320 --> 00:11:21,480
What?!
What?!

163
00:11:22,020 --> 00:11:24,740
He left this as a parting gift for Lady Laya.

164
00:11:25,320 --> 00:11:27,400
For Lady Laya...

165
00:11:29,700 --> 00:11:32,580
Eagle still has feelings for her!

166
00:11:54,220 --> 00:11:58,080
Naughty, naughty!  Can you still stay here?  You're getting married tomorrow!

167
00:11:58,990 --> 00:12:00,830
Hey, it's my last night as a bachelor!

168
00:12:01,440 --> 00:12:02,540
Harry.

169
00:12:02,540 --> 00:12:05,070
You made out like a bandit, Harry.

170
00:12:05,070 --> 00:12:08,700
You get Xinghan Restaurant and a beautiful bride in one fell swoop!

171
00:12:10,210 --> 00:12:13,420
An old man and a naive girl sheltered from the real world.

172
00:12:13,420 --> 00:12:15,420
It was so easy to tame them.

173
00:12:15,800 --> 00:12:16,800
You bad boy.

174
00:12:22,680 --> 00:12:26,720
I'll turn Xinghan Restaurant into a
high class bar and make lots of money!

175
00:12:27,140 --> 00:12:29,230
Let us join you too!

176
00:12:29,230 --> 00:12:30,520
Sure thing!

177
00:12:30,520 --> 00:12:34,190
Now, let's have a little pre-celebration fun.  My treat!

178
00:12:34,620 --> 00:12:34,940
This'll be fun!

179
00:12:34,940 --> 00:12:35,530
Harry!
This'll be fun!

180
00:12:35,530 --> 00:12:36,220
This'll be fun!

181
00:12:36,900 --> 00:12:37,900
Eagle.

182
00:12:37,900 --> 00:12:39,390
I can't believe what you just said!

183
00:12:39,690 --> 00:12:41,950
What is it, Eagle?  Mind your own business.

184
00:12:41,950 --> 00:12:43,570
Get out of my sight!

185
00:12:43,570 --> 00:12:44,780
Damn you!

186
00:12:46,080 --> 00:12:50,160
Listen up.  Whatever you do will only be a
waste of time.  Xinghan will be mine tomorrow!

187
00:12:50,160 --> 00:12:51,000
Understand?

188
00:12:52,370 --> 00:12:54,080
Damn it.  Wait!

189
00:12:55,290 --> 00:12:55,780
Out of the way!

190
00:12:58,050 --> 00:12:59,050
Take this!

191
00:13:02,630 --> 00:13:04,110
Mr. Third-Level Cook!

192
00:13:04,110 --> 00:13:05,470
Mr. Eagle!
Mr. Third-Level Cook!

193
00:13:08,600 --> 00:13:09,350
'Scuse me.

194
00:13:12,970 --> 00:13:13,690
Mr. Eagle!

195
00:13:13,690 --> 00:13:15,150
Pull yourself together!  Come on!

196
00:13:15,150 --> 00:13:15,760
Wake up!

197
00:13:20,440 --> 00:13:21,020
This is...?!

198
00:13:22,690 --> 00:13:24,070
Ouchies!

199
00:13:24,070 --> 00:13:26,060
Hold still and take it like a man!

200
00:13:26,060 --> 00:13:26,950
Ahh, okay.

201
00:13:28,200 --> 00:13:29,820
By the way, Eagle.  What's this?

202
00:13:33,710 --> 00:13:37,080
Did you buy that as a present for Miss Laya?

203
00:13:37,330 --> 00:13:38,710
How did you know?

204
00:13:38,710 --> 00:13:41,590
I'm sorry.  Miss Laya told us the whole story.

205
00:13:41,590 --> 00:13:44,760
Hey, why did you do it?  Run away from Miss Laya?

206
00:13:48,930 --> 00:13:57,470
Laya, no, Milady would have a better future if she marries a Senior Chef, instead of me.

207
00:13:57,610 --> 00:14:00,100
So, you don't hate her at all?

208
00:14:00,320 --> 00:14:02,400
No way!  I would never hate her!

209
00:14:02,990 --> 00:14:05,600
But I didn't know Harry was such a cruel man.

210
00:14:07,570 --> 00:14:09,110
It's too late to do anything now.

211
00:14:09,370 --> 00:14:11,740
The wedding is tomorrow, after all.

212
00:14:12,330 --> 00:14:13,500
Hey, what gives?

213
00:14:13,830 --> 00:14:16,110
You sounded like you don't care.  Think of a solution!

214
00:14:16,370 --> 00:14:20,790
But Laya said she would follow her father's wishes and forget about Eagle.

215
00:14:22,170 --> 00:14:24,420
I feel very sorry for Laya.

216
00:14:24,800 --> 00:14:26,430
Do something, Mao.

217
00:14:27,890 --> 00:14:30,720
Mr. Eagle.  Can you lend me that pearl bangle?

218
00:14:30,720 --> 00:14:32,420
Huh?  Sure.

219
00:14:32,640 --> 00:14:34,420
What are you going to do with that?

220
00:14:35,350 --> 00:14:37,390
A good dish brings happiness to people.

221
00:14:37,990 --> 00:14:38,430
Therefore...

222
00:14:40,650 --> 00:14:44,030
It may also be able to detect and
confirm happiness in people!

223
00:15:05,010 --> 00:15:07,170
Master Yang, looks like you chose a good heir.

224
00:15:07,170 --> 00:15:08,790
You won't have to worry about Xinghan Restaurant any more.

225
00:15:09,840 --> 00:15:11,550
Dear honored guests...

226
00:15:11,550 --> 00:15:16,930
Thank you all for coming to witness the wedding between my daughter, Laya, and Harry.

227
00:15:22,360 --> 00:15:26,440
The ceremony is about to start.  Laya, give the ring to the groom.

228
00:15:31,030 --> 00:15:31,910
What's wrong, Laya?

229
00:15:32,780 --> 00:15:33,330
Yes.

230
00:15:54,680 --> 00:15:56,180
Thank you for waiting!
Thank you for waiting!

231
00:15:56,180 --> 00:16:00,970
Miss Laya, a friend sent us to deliver this in celebration of your wedding.

232
00:16:01,190 --> 00:16:02,190
A friend?

233
00:16:07,280 --> 00:16:08,940
You!  What are you doing here?

234
00:16:08,940 --> 00:16:09,950
Shilou, let's do it!

235
00:16:09,950 --> 00:16:10,810
Okay!

236
00:16:11,030 --> 00:16:14,030
Here it is, Brother Mao's special noodles!

237
00:16:14,410 --> 00:16:15,070
What?

238
00:16:16,540 --> 00:16:18,040
What is that?

239
00:16:18,040 --> 00:16:19,830
Just black soup.

240
00:16:20,080 --> 00:16:22,370
What are you brats trying to do?

241
00:16:22,370 --> 00:16:24,590
Serving inauspicious black soup to my wedding?!

242
00:16:24,590 --> 00:16:25,840
Shilou!  Mei Li!

243
00:16:25,840 --> 00:16:26,920
Okay!

244
00:16:29,760 --> 00:16:31,000
Here goes!

245
00:16:37,640 --> 00:16:38,520
What?

246
00:16:38,810 --> 00:16:40,090
What are they doing?

247
00:16:48,320 --> 00:16:51,820
Is that the night sky?  A galaxy of stars glowing on the table!

248
00:16:51,820 --> 00:16:55,120
Countless stars are twinkling in a huge bowl.

249
00:16:55,120 --> 00:16:59,500
Looking down on a starry night.
What a magnificent and romantic view!

250
00:16:59,500 --> 00:17:00,610
Is that a real dish?

251
00:17:00,830 --> 00:17:03,620
That's right.  These are my special Galaxy Noodles!

252
00:17:03,870 --> 00:17:05,540
Galaxy Noodles?

253
00:17:05,540 --> 00:17:09,620
Two bright stars are located at opposite ends of the Milky Way – the Cowherd and the Weaver Girl.

254
00:17:10,260 --> 00:17:13,930
They are separated by the Milky Way river,
and can only see each other for one day each year.

255
00:17:13,930 --> 00:17:17,630
Yet, they renew their love each year.
We celebrate their reunion every year on Qi Xi.

256
00:17:17,850 --> 00:17:18,760
I understand.

257
00:17:19,100 --> 00:17:23,140
A fiitting dish, carrying a wish for a couple's eternal love.

258
00:17:23,140 --> 00:17:24,980
I thank whoever sent it.

259
00:17:26,150 --> 00:17:26,940
Can it be?

260
00:17:33,490 --> 00:17:35,710
What a very deep and mysterious flavor!

261
00:17:35,710 --> 00:17:37,900
The black soup is made from squid ink.

262
00:17:39,700 --> 00:17:42,540
It melds perfectly with the smooth elastic noodles.

263
00:17:42,540 --> 00:17:44,240
A truly magnificent taste.

264
00:17:45,040 --> 00:17:48,490
But what are the twinkling stars on the soup surface?

265
00:17:48,690 --> 00:17:51,260
Right.  That's made from pearl powder.

266
00:17:51,920 --> 00:17:52,750
Pearls?!

267
00:17:53,010 --> 00:17:55,550
Oh, but pearls are quite rare here.

268
00:17:55,550 --> 00:17:56,970
How did you get them?

269
00:17:58,430 --> 00:18:03,980
Yes.  This came from a pearl bangle
Eagle bought for you, just as he promised.

270
00:18:05,980 --> 00:18:06,850
Eagle...

271
00:18:08,360 --> 00:18:12,060
I'm sorry.  I broke off a few pearls for the soup.

272
00:18:15,320 --> 00:18:17,450
Brat, what is the meaning of this?

273
00:18:17,450 --> 00:18:18,530
Mr. Yang.

274
00:18:18,990 --> 00:18:23,910
Being a Senior Chef does not automatically make someone a wonderful cook.

275
00:18:24,410 --> 00:18:27,820
This man's purpose was to seize control over your restaurant!

276
00:18:28,080 --> 00:18:28,880
What?

277
00:18:28,880 --> 00:18:31,000
What nonsense are you blabbering?

278
00:18:31,420 --> 00:18:36,550
Master Yang, would you trust the words of a boy who has no credentials at all?

279
00:18:37,300 --> 00:18:39,840
No credentials at all, you say?

280
00:18:44,060 --> 00:18:44,840
What?

281
00:18:45,600 --> 00:18:46,340
That's the...

282
00:18:50,610 --> 00:18:53,440
He's the youngest Super Chef in history...

283
00:18:53,860 --> 00:18:55,570
Liu Mao Xing!

284
00:18:56,820 --> 00:18:58,280
A Super Chef...!

285
00:18:58,280 --> 00:19:01,780
How's that?  Do you trust him now?

286
00:19:02,120 --> 00:19:04,330
Harry, explain yourself.

287
00:19:04,330 --> 00:19:09,500
Oh man.  I was so close to winning the grand prize...

288
00:19:09,500 --> 00:19:10,420
Harry!

289
00:19:18,680 --> 00:19:21,260
Take that!

290
00:19:34,730 --> 00:19:36,480
Mao, I apologize.

291
00:19:37,070 --> 00:19:39,450
I told myself that I was doing this for Laya's sake, but...

292
00:19:39,950 --> 00:19:43,980
I only cared for Xinghan Restaurant.  I'm so ashamed of myself.

293
00:19:44,280 --> 00:19:46,740
Master Yang, please look at that.

294
00:19:47,000 --> 00:19:50,410
I was wondering what that was...

295
00:19:56,460 --> 00:19:57,330
Here goes!

296
00:20:07,850 --> 00:20:10,840
Mr. Eagle made this for Ms. Laya.

297
00:20:11,140 --> 00:20:13,100
What?  This was done by Eagle?

298
00:20:13,860 --> 00:20:19,070
The Xinghan has a great chef whose potential is no less than that of a Senior Chef!

299
00:20:19,070 --> 00:20:21,740
And that's a guarantee by Brother Mao!

300
00:20:21,740 --> 00:20:22,360
That's right.

301
00:20:24,120 --> 00:20:24,830
Laya.

302
00:20:25,490 --> 00:20:26,290
Ms. Laya.

303
00:20:27,160 --> 00:20:31,420
Eagle's waiting for you at the place where he promised you the pearls.

304
00:20:31,420 --> 00:20:32,500
Go to him!

305
00:20:40,120 --> 00:20:41,800
Eagle!  Eagle!

306
00:20:48,890 --> 00:20:49,890
Eagle!

307
00:20:59,690 --> 00:21:00,480
Laya.

308
00:21:10,370 --> 00:21:11,000
Eagle!

309
00:21:11,000 --> 00:21:11,750
Laya!

310
00:21:14,500 --> 00:21:18,590
It's funny.  I cried so much, I thought I had no tears left.

311
00:21:28,180 --> 00:21:30,810
How pretty!  The river is reflecting so many stars!

312
00:21:31,560 --> 00:21:33,600
That's why people call it the Small Galaxy.

313
00:21:33,980 --> 00:21:35,560
How romantic.

314
00:21:35,560 --> 00:21:39,770
Eternal happiness for lovers.  Heh, what a concept.

315
00:21:40,360 --> 00:21:43,990
I wish someone would give me such a bangle...

316
00:21:44,450 --> 00:21:46,770
Um... hey look, Mao!

317
00:21:46,770 --> 00:21:48,490
The stars are so beautiful!

318
00:21:54,950 --> 00:21:57,890
"In the Bluest Sky, I Can Meet With You"

319
00:21:58,100 --> 00:22:04,940
I felt a signal pass through me today

320
00:22:05,230 --> 00:22:08,320
As I went out to meet up with you

321
00:22:08,820 --> 00:22:15,740
In this crowded cityscape, an enlightening wind

322
00:22:16,010 --> 00:22:18,970
Is blowing hard into my face

323
00:22:19,410 --> 00:22:29,190
Up in the clouds, above the Earth,
where the Angels' ladders reach with grace

324
00:22:29,880 --> 00:22:35,510
I stretched out my arms, and climbed right on.  Now I can go...

325
00:22:35,930 --> 00:22:40,180
Everywhere, gently riding a white wispy cloud

326
00:22:40,450 --> 00:22:44,700
In the bluest sky, I can meet with you

327
00:22:45,060 --> 00:22:50,880
No matter what the time, where the place
The path to take, I want to see it through

328
00:22:51,150 --> 00:22:55,550
I will never give up until the end

329
00:22:55,840 --> 00:23:01,880
I want to gather up all pieces of the dreams
that shine with seven rainbow colors

330
00:23:02,290 --> 00:23:06,920
Ahh… perhaps the answers that I want

331
00:23:07,170 --> 00:23:12,630
Are there all along in front of me

Nenhum comentário:

Postar um comentário