domingo, 22 de outubro de 2017

CMB - 31

1
00:01:32,420 --> 00:01:37,610
<i>With the Legendary Cookware at stake,
 Leon and I have began our knife skills battle.</i>

2
00:01:38,020 --> 00:01:43,240
<i>We have to create four dishes from a red sea bream caught at dawn.</i>

3
00:01:44,260 --> 00:01:49,900
<i>With his seven favorite knives,
Leon prepared the fish with amazing speed.</i>

4
00:01:49,900 --> 00:01:55,080
<i>To keep up, I have prepared a wire knife and one other blade.</i>

5
00:01:57,580 --> 00:02:01,710
It can't be.  That's only taught within the Underworld Cooking Society.

6
00:02:02,200 --> 00:02:03,880
Sacred Knife Skills Contest...

7
00:02:03,880 --> 00:02:06,630
I'll take you on with this hundred-hole knife!

8
00:02:08,640 --> 00:02:12,980
Four Chinese Regions Locked!
Red Sea Bream Continental Seal

9
00:02:17,210 --> 00:02:19,980
It looks like both contestants are finished.

10
00:02:24,650 --> 00:02:31,450
The panel includes Elder Kuan, Elder Yien, Elder Sunfu, and...

11
00:02:31,870 --> 00:02:36,960
Myself, Luo.  The leaders of the Cantonese Cooking Alliance will be the judges!

12
00:02:38,620 --> 00:02:40,670
You start, Leon.  Bring us your first dish.

13
00:02:58,280 --> 00:03:04,400
My first dish is sashimi.  I used flesh taken from the gills,
the dorsal fin, pelvic fins, and the caudal fin.

14
00:03:06,460 --> 00:03:09,470
All of which are extremely difficult pieces to remove.

15
00:03:09,470 --> 00:03:12,220
And you have removed them so perfectly!

16
00:03:12,220 --> 00:03:16,050
This is indeed the ultimate perfection of knife skill.

17
00:03:19,370 --> 00:03:23,710
It has luminous cross-sections
created by perfect knife strokes.

18
00:03:32,560 --> 00:03:36,190
I say, such a firm texture of powerful tail muscles, honed by constant flapping!

19
00:03:36,190 --> 00:03:38,440
The tasty elasticity resists and pushes back the teeth!

20
00:03:38,890 --> 00:03:43,820
An absolutely incomparable taste
achieved by the best of knife skills!

21
00:03:48,470 --> 00:03:51,450
Thought so!  Leon's skills are the real deal.

22
00:03:51,450 --> 00:03:53,080
Bring your second dish!

23
00:03:57,100 --> 00:03:58,540
Stewed fish head with vegetables.

24
00:04:01,030 --> 00:04:04,250
The soft smell of the sea tickles your nose.

25
00:04:04,250 --> 00:04:06,760
Such a thick and heavy soup.

26
00:04:14,580 --> 00:04:16,090
That looks so good.

27
00:04:16,090 --> 00:04:16,770
Shilou!

28
00:04:22,650 --> 00:04:25,890
D-Delicious!

29
00:04:29,630 --> 00:04:33,020
The tasty red sea bream head melts in your mouth...

30
00:04:33,020 --> 00:04:35,140
Delicious!  It's an unbeatable taste.

31
00:04:35,140 --> 00:04:37,720
Next!  What's the next dish?

32
00:04:39,750 --> 00:04:41,150
Thin slices.

33
00:04:41,150 --> 00:04:42,710
Such a remarkable cut.

34
00:04:43,630 --> 00:04:47,060
Super-thin slices...  I admit it takes great skill, but...

35
00:04:47,690 --> 00:04:51,720
After having sashimi as the first dish,
it's rather anticlimactic.

36
00:04:51,720 --> 00:04:55,220
That's not true.  The third dish is the main course.

37
00:04:55,220 --> 00:04:56,560
Main?
Main?

38
00:04:56,560 --> 00:04:57,470
This?

39
00:05:03,190 --> 00:05:06,940
Dip the slices into this bream soup stock before eating.

40
00:05:07,280 --> 00:05:09,450
How unusual.

41
00:05:12,990 --> 00:05:16,340
But how will it compare to the first two dishes, I wonder?

42
00:05:40,160 --> 00:05:42,320
It's a great taste that's out of this world!

43
00:05:46,940 --> 00:05:51,170
Thin silky slices with a smooth touch on the tongue...

44
00:05:51,170 --> 00:05:54,090
Combined with perfectly prepared soup stock!

45
00:05:54,090 --> 00:05:57,780
Presented in a steamboat, I could eat hundreds of slices!

46
00:05:57,780 --> 00:06:00,740
Man, I want to try that.

47
00:06:00,740 --> 00:06:01,170
Don't drool on an enemy's dish!
Man, I want to try that.

48
00:06:01,170 --> 00:06:03,250
Don't drool on an enemy's dish!

49
00:06:03,260 --> 00:06:04,870
Although... I know how you feel.

50
00:06:05,520 --> 00:06:10,840
Right!  Even though he is from the Underworld,
 and an enemy of Mom and myself,

51
00:06:11,530 --> 00:06:14,840
Leon nevertheless has wonderful cooking skills.

52
00:06:15,170 --> 00:06:17,050
Leon, what is your fourth dish?

53
00:06:17,590 --> 00:06:20,650
The fourth dish is my special steamed fish head.

54
00:06:23,110 --> 00:06:27,530
So you decide to end this course with a proven orthodox dish.

55
00:06:36,350 --> 00:06:38,810
The savory taste is fully sealed inside.

56
00:06:38,810 --> 00:06:40,530
Hmm, it's delicious!

57
00:06:40,530 --> 00:06:41,210
Hot and tasty!
Hmm, it's delicious!

58
00:06:41,210 --> 00:06:43,160
Hot and tasty!

59
00:06:44,750 --> 00:06:49,210
All four elders look as if there is no greater happiness than this.

60
00:06:50,100 --> 00:06:53,390
Amazing!  Leon's cooking is simply amazing!

61
00:06:56,730 --> 00:06:59,540
Yes.  I certainly enjoyed that.

62
00:06:59,870 --> 00:07:03,810
Now I know why Luo called this young man a genius.

63
00:07:06,140 --> 00:07:11,800
I hope Mao is all right.  This isn't going to be like before.

64
00:07:11,800 --> 00:07:15,980
Yeah.  The enemy's abilities are at a
different level from his opponents thus far.

65
00:07:18,600 --> 00:07:19,910
Brother Mao...

66
00:07:20,900 --> 00:07:25,330
Brother Mao has to be all right.  He definitely won't lose!

67
00:07:28,310 --> 00:07:33,230
Although his techniques are flashy,
everything he did was basic and legal.

68
00:07:35,090 --> 00:07:39,760
He didn't use a single Underworld Technique.  Why?

69
00:07:43,030 --> 00:07:46,520
With that, we complete the tasting of Leon's four dishes.

70
00:07:46,870 --> 00:07:50,020
Next is Mao.  Bring out your dishes!

71
00:07:50,470 --> 00:07:51,030
Yes!

72
00:08:05,760 --> 00:08:06,910
What's this?

73
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
What <i>is</i> that?

74
00:08:13,250 --> 00:08:14,020
Sea bream.

75
00:08:15,180 --> 00:08:16,880
That's not what I meant!

76
00:08:17,360 --> 00:08:20,380
Liu Mao Xing.  Is this your first dish?

77
00:08:20,840 --> 00:08:24,640
No, Master Kuan.  This bream is the entire course!

78
00:08:24,640 --> 00:08:25,890
What?

79
00:08:25,890 --> 00:08:27,850
What did he mean by that?

80
00:08:27,850 --> 00:08:28,680
Beats me.

81
00:08:28,680 --> 00:08:29,640
What should we do?

82
00:08:29,640 --> 00:08:32,340
One whole bream.  Is that it?

83
00:08:32,340 --> 00:08:33,610
Has it even been cooked?

84
00:08:33,610 --> 00:08:35,490
Doesn't the contest call for four dishes?

85
00:08:36,860 --> 00:08:40,950
Let's see what dish was produced with the Hundred-Hole Knife.

86
00:08:41,860 --> 00:08:46,620
Need I remind you that the theme was for four dishes?

87
00:08:46,620 --> 00:08:51,200
If you are short of even one, it would mean your defeat.

88
00:08:51,200 --> 00:08:51,790
Yes sir.

89
00:08:54,220 --> 00:08:57,130
Hey Shilou!  Come give me a hand!

90
00:08:57,130 --> 00:08:59,240
Huh?  M-Me?

91
00:08:59,240 --> 00:09:02,370
Come on, hurry up.  Don't just stand there!

92
00:09:04,470 --> 00:09:06,010
Good going, shrimp.

93
00:09:06,010 --> 00:09:06,870
Do your best!

94
00:09:07,760 --> 00:09:09,440
Thank you, thank you!

95
00:09:11,680 --> 00:09:15,510
W-What is it, Brother Mao? What am I supposed to do?

96
00:09:15,510 --> 00:09:19,990
Yeah.  Shilou, let's cut the wire together from opposite sides.

97
00:09:19,990 --> 00:09:21,950
W-Wire?

98
00:09:25,660 --> 00:09:27,210
There certainly is a wire.

99
00:09:27,210 --> 00:09:29,140
I didn't notice.

100
00:09:31,290 --> 00:09:34,310
Listen, we cut it together on my mark.

101
00:09:34,310 --> 00:09:35,750
G-Got it.

102
00:09:46,650 --> 00:09:48,480
All right.  Are you ready, Shilou?

103
00:09:49,180 --> 00:09:49,960
Okay.

104
00:09:50,390 --> 00:09:52,120
Three, two...

105
00:09:57,400 --> 00:09:58,770
W-What's this?

106
00:09:58,770 --> 00:10:00,570
It's so bright!

107
00:10:00,570 --> 00:10:02,570
W-What the?

108
00:10:08,930 --> 00:10:12,900
The inside is spreading out like a fan!

109
00:10:26,440 --> 00:10:27,540
This is...

110
00:10:27,540 --> 00:10:28,850
Amazing!

111
00:10:36,860 --> 00:10:39,360
Ahhhh, B-Brother Mao!

112
00:10:39,920 --> 00:10:42,530
You mean this red sea bream, i-it's...

113
00:10:47,590 --> 00:10:49,790
I knew it!  It's China!

114
00:10:52,040 --> 00:10:54,150
Yes, that shape is certainly China!

115
00:10:54,860 --> 00:10:57,770
C-China inside a Sea Bream...

116
00:10:57,770 --> 00:11:00,340
He turned the red sea bream into China!

117
00:11:00,540 --> 00:11:05,340
A Liu Mao Xing Special: Sea Bream Continental Seal is complete!

118
00:11:06,950 --> 00:11:09,060
A-Amazing.

119
00:11:09,060 --> 00:11:10,930
A whole continent inside a red sea bream!

120
00:11:10,930 --> 00:11:12,470
He's thinking big!

121
00:11:23,150 --> 00:11:26,990
A Liu Mao Xing Special: Red Sea Bream Continental Seal!

122
00:11:29,360 --> 00:11:32,590
To express the whole of China within the fish!

123
00:11:32,590 --> 00:11:34,700
That takes incredible knife skill!

124
00:11:34,700 --> 00:11:37,210
I-It's incredible, Brother Mao!

125
00:11:42,810 --> 00:11:43,670
Mao.

126
00:11:45,120 --> 00:11:49,020
Oh yes.  East, West, North, and South.  He's got all of China all right.

127
00:11:49,020 --> 00:11:51,400
And there is probably even more than meets the eye.

128
00:11:51,400 --> 00:11:51,890
What?

129
00:11:52,600 --> 00:11:54,140
Then let's see how it tastes like.

130
00:11:54,140 --> 00:11:56,020
I'll start from the East.

131
00:11:56,020 --> 00:11:58,200
I'll have the West.

132
00:12:03,850 --> 00:12:05,750
T-This... could it be?

133
00:12:06,550 --> 00:12:08,100
N-No doubt about it!

134
00:12:08,100 --> 00:12:09,660
T-This Red Sea Bream...

135
00:12:09,660 --> 00:12:14,870
It contains the tastes from China's four major culinary regions!

136
00:12:16,800 --> 00:12:20,420
What?  Four tastes inside a fish?

137
00:12:22,000 --> 00:12:23,480
This must be Peking!

138
00:12:25,290 --> 00:12:32,980
A slice of roasted bream back meat with green onions,
covered with a wheat pancake in the style of a Peking Duck.

139
00:12:33,360 --> 00:12:36,930
It's a wonderful snack that goes well with any amount of wine!

140
00:12:36,930 --> 00:12:38,910
Ahh, this must be Szechuan!

141
00:12:40,730 --> 00:12:48,940
Mouthwatering flesh from the middle, fried and covered with hot chili oil!

142
00:12:49,240 --> 00:12:50,470
This is Shanghai.

143
00:12:51,900 --> 00:12:59,370
Shanghai crab roe is rolled with sashimi made from the tail!

144
00:13:00,400 --> 00:13:01,820
And this is Canton!

145
00:13:03,420 --> 00:13:09,800
Abdominal meat is mixed with Canton's fresh vegetables and seasoned with oyster sauce.

146
00:13:10,190 --> 00:13:13,660
The freshness of the red sea bream and vegetables mesh so well.

147
00:13:16,040 --> 00:13:20,690
It's like spring has come inside my mouth!

148
00:13:23,770 --> 00:13:25,810
It's delicious!  Absolutely delicious!

149
00:13:25,810 --> 00:13:25,980
It's like a dream!
It's delicious!  Absolutely delicious!

150
00:13:25,980 --> 00:13:28,070
It's like a dream!

151
00:13:31,320 --> 00:13:36,080
Way to go!  Now that's what Brother Mao can really do!

152
00:13:36,680 --> 00:13:37,330
Shilou.

153
00:13:37,530 --> 00:13:42,910
He's done it again!  To seal all of China in a single red sea bream!

154
00:13:42,910 --> 00:13:45,720
He thinks on a completely different scale.

155
00:13:46,430 --> 00:13:47,340
Right!

156
00:13:48,540 --> 00:13:50,730
Indeed.  It's an idea that's beyond anyone else...

157
00:13:56,240 --> 00:13:59,260
We will now declare the winner of this contest.

158
00:13:59,260 --> 00:14:03,230
The four elders are in complete agreement with the results.

159
00:14:09,690 --> 00:14:10,610
Who'll it be?

160
00:14:13,820 --> 00:14:15,610
Mao?  Or Leon?

161
00:14:16,420 --> 00:14:17,630
The contest is...

162
00:14:22,100 --> 00:14:24,620
A match of equals!
A match of equals!

163
00:14:33,670 --> 00:14:36,340
The contest ends in a tie.

164
00:14:36,340 --> 00:14:36,970
Hold it!
The contest ends in a tie.

165
00:14:38,120 --> 00:14:38,860
What is it?

166
00:14:38,860 --> 00:14:40,000
What's going on?

167
00:14:42,900 --> 00:14:44,940
We will settle this with an extension round!

168
00:14:46,080 --> 00:14:47,360
Extension round?

169
00:14:47,360 --> 00:14:49,440
He's ignoring the four Elders.

170
00:14:49,440 --> 00:14:50,480
What's he thinking?

171
00:14:53,010 --> 00:14:53,940
You're on!

172
00:14:54,270 --> 00:14:55,690
Mao has accepted!

173
00:14:55,690 --> 00:14:56,860
All right!  Go for it!

174
00:14:56,860 --> 00:14:57,410
The elders have already decided!
All right!  Go for it!

175
00:14:57,410 --> 00:14:58,160
The elders have already decided!

176
00:14:58,160 --> 00:14:58,660
Shut up, this isn't your personal fight!
The elders have already decided!

177
00:14:58,660 --> 00:14:58,990
Shut up, this isn't your personal fight!

178
00:14:58,990 --> 00:15:00,280
But it'll be fun!
Shut up, this isn't your personal fight!

179
00:15:00,280 --> 00:15:00,330
But it'll be fun!

180
00:15:00,330 --> 00:15:02,120
Yeah, that's right.
But it'll be fun!

181
00:15:02,120 --> 00:15:02,620
Yeah, that's right.

182
00:15:04,440 --> 00:15:05,240
This isn't good.

183
00:15:05,240 --> 00:15:05,750
What?

184
00:15:06,000 --> 00:15:08,250
Mao will have a disadvantage in the next round.

185
00:15:08,250 --> 00:15:10,770
B-But why, uncle?

186
00:15:10,770 --> 00:15:13,910
Brother Mao's knife skills are no less than that of Leon!

187
00:15:13,910 --> 00:15:16,180
Didn't they just prove it?

188
00:15:16,180 --> 00:15:21,860
Think about it.  He came from the Underworld,
and yet he hasn't used any Underworld Techniques.

189
00:15:21,860 --> 00:15:23,770
Ah, that's right...

190
00:15:28,880 --> 00:15:32,210
He hasn't used any technique like that Raging Bull Azure Dragon Slash.

191
00:15:32,210 --> 00:15:33,950
What does that mean, Dad?

192
00:15:34,430 --> 00:15:35,830
It means...

193
00:15:37,780 --> 00:15:39,840
Leon still has a trump card!

194
00:15:39,840 --> 00:15:40,780
A trump card?
A trump card?

195
00:15:48,240 --> 00:15:52,380
Very well.  This might be the best way for these two.

196
00:15:53,620 --> 00:15:57,030
If Master Luo is fine with that, then we are fine with it as well.

197
00:15:58,960 --> 00:16:02,890
But Leon, we have only one more red sea bream left.

198
00:16:03,150 --> 00:16:05,900
That will do.  We'll settle the match with that.

199
00:16:06,590 --> 00:16:11,190
Liu Mao Xing!  You're not just an ordinary Super Chef, are you?

200
00:16:13,200 --> 00:16:18,890
Super Chef.  People call them the chefs who lead the myriad masses to happiness.

201
00:16:18,890 --> 00:16:23,970
Red Sea Bream Continental Seal.  That could be none other than the work of a Super Chef.

202
00:16:23,970 --> 00:16:24,710
However...

203
00:16:29,210 --> 00:16:33,540
He also used the Hundred-Hole Knife, which only exists in the Underworld.

204
00:16:34,440 --> 00:16:35,650
Who in the world is he?

205
00:16:50,810 --> 00:16:51,640
What's that?

206
00:16:53,420 --> 00:16:57,130
This is my last knife.  A secret knife of the Underworld.

207
00:16:57,130 --> 00:16:58,710
North Star Sirius Blade!

208
00:17:00,250 --> 00:17:02,640
He has another knife!

209
00:17:02,640 --> 00:17:04,810
Is that Leon's trump card?

210
00:17:04,810 --> 00:17:08,410
Doesn't Brother Mao have some kind of trump card of his own?

211
00:17:08,840 --> 00:17:12,400
He doesn't.  All he has is a wire knife and a hundred-hole knife!

212
00:17:12,990 --> 00:17:16,430
Mao is at a disadvantage.  That's quite obvious.

213
00:17:21,430 --> 00:17:27,150
Boy, I don't know who you are.  But one thing is certain.

214
00:17:29,680 --> 00:17:34,310
You are an obstacle who stands in my way!

215
00:17:37,400 --> 00:17:38,440
What's so funny?

216
00:17:39,610 --> 00:17:42,000
Nothing.  But I am having fun.

217
00:17:42,000 --> 00:17:42,450
What?

218
00:17:43,230 --> 00:17:44,950
Because you're such a great chef...

219
00:17:45,960 --> 00:17:48,880
And I know you'll make another great dish!

220
00:17:49,730 --> 00:17:54,210
Boy, do you think of this as a fraternal contest?

221
00:17:54,500 --> 00:18:00,210
Once I draw this knife, you won't stand a chance against me.

222
00:18:00,690 --> 00:18:02,840
Say something, Brother Mao!

223
00:18:02,840 --> 00:18:05,470
Or is it true that you don't stand a chance?

224
00:18:07,730 --> 00:18:10,300
As you can see, there is only one bream left.

225
00:18:10,660 --> 00:18:14,480
Choose the parts you want.  I'll make do with whatever's left.

226
00:18:16,410 --> 00:18:19,480
Now, Mr. Leon, you're the one who mistakes this as a fraternal contest.

227
00:18:19,770 --> 00:18:20,600
What?

228
00:18:26,610 --> 00:18:27,460
What are you doing?

229
00:18:32,550 --> 00:18:34,870
You can't treat red sea bream that way!

230
00:18:53,930 --> 00:18:58,520
He did it!  He split everything in half, down to the bones!

231
00:18:59,180 --> 00:19:01,300
And the flesh isn't damaged at all.

232
00:19:01,300 --> 00:19:02,690
Incredible!

233
00:19:04,110 --> 00:19:05,700
Amazing knife work.

234
00:19:06,740 --> 00:19:11,950
I am being serious out of respect, because you are a great chef.

235
00:19:12,330 --> 00:19:17,960
You should use the best Underworld Techniques, or you won't stand a chance against me!

236
00:19:18,650 --> 00:19:23,960
Interesting.  The larger the obstacle, the more worthy it is to be crushed.

237
00:19:28,390 --> 00:19:33,220
All right!  He's just as skilled!
He cut the bream in half perfectly!

238
00:19:33,220 --> 00:19:36,390
Brother Mao means business!  He can take Leon!

239
00:19:36,910 --> 00:19:39,900
No, the fact remains that Mao is at a disadvantage.

240
00:19:40,140 --> 00:19:41,400
But why?

241
00:19:41,400 --> 00:19:45,380
The only tools at his disposal are the
wire knife and the Hundred-Hole Knife.

242
00:19:45,380 --> 00:19:49,060
In other words, Leon now knows everything Mao can do!

243
00:19:49,060 --> 00:19:50,320
So, that won't change anything!

244
00:19:50,940 --> 00:19:55,620
Brother Mao has always defeated his opponents
no matter what disadvantageous conditions were imposed!

245
00:19:55,620 --> 00:19:57,160
Even the great ones!

246
00:19:57,160 --> 00:20:01,840
He has, so far.  But that Leon is not like anyone else!

247
00:20:02,500 --> 00:20:07,380
Especially with that last knife of his.  Not even Mao knows what it is.

248
00:20:08,710 --> 00:20:11,850
Isn't there something in the notes left by Mao's mother?

249
00:20:12,450 --> 00:20:13,450
I doubt it.

250
00:20:14,340 --> 00:20:18,710
My guess is that knife was sealed in the Underworld for a long time.

251
00:20:18,710 --> 00:20:21,100
And Leon has won the right to be its wielder.

252
00:20:22,210 --> 00:20:24,360
Not even the great Fairy Pai would know about it.

253
00:20:27,250 --> 00:20:33,450
Well then, if the two of you are ready, we will now start the extension round.

254
00:20:33,970 --> 00:20:36,700
No, we start the final round of the Sacred Knife Skills Contest!

255
00:20:39,920 --> 00:20:42,300
I had hoped that I wouldn't have to use it.

256
00:20:44,750 --> 00:20:47,260
Secret knife, the North Star Sirius Blade.

257
00:20:47,640 --> 00:20:50,300
I now release your seal!

258
00:21:06,090 --> 00:21:08,150
What the heck is that knife?

259
00:21:09,490 --> 00:21:11,480
That knife!  It's shining!

260
00:21:11,480 --> 00:21:13,410
But look how ominously it shines!

261
00:21:17,160 --> 00:21:19,160
What is that knife?

262
00:21:25,620 --> 00:21:27,670
You said that the sea bream was caught at dawn.

263
00:21:28,530 --> 00:21:34,680
In this round, whoever gives the Elders a greater taste experience will triumph.

264
00:21:35,260 --> 00:21:38,230
The cooking thus far was just a warm up.

265
00:21:38,230 --> 00:21:41,630
With the ultimate slices made from the same bream Mao uses...

266
00:21:41,630 --> 00:21:45,480
I will let you taste heaven on Earth!

267
00:22:06,250 --> 00:22:10,250
The city center has a bustling din,

268
00:22:10,760 --> 00:22:14,770
As I jump over the guard rails unseen.

269
00:22:15,260 --> 00:22:19,260
Must hurry over to our meeting place,

270
00:22:19,760 --> 00:22:23,770
And beat the dusk in a race.

271
00:22:24,230 --> 00:22:28,230
In your twinkling eyes, I see so clearly,

272
00:22:28,650 --> 00:22:32,690
The soothing warmth that you feel for me.

273
00:22:33,150 --> 00:22:36,810
And with only that, my poor defenseless heart,

274
00:22:37,070 --> 00:22:40,990
Is starting to melt and break apart.

275
00:22:42,000 --> 00:22:46,710
This is a feeling that won't stop; it just keeps going straight.

276
00:22:46,960 --> 00:22:49,920
And it's starting to speed up and accelerate.

277
00:22:51,000 --> 00:22:55,930
I'm by your door, and knocking hard.  Won't you let me in?

278
00:22:56,180 --> 00:22:59,720
Let me show you my spirit filled with passion.  Yeah!

Nenhum comentário:

Postar um comentário