domingo, 22 de outubro de 2017

CMB - 34

1
00:01:43,560 --> 00:01:47,690
I see.  So he failed.  What a fool.

2
00:01:48,120 --> 00:01:52,000
He couldn’t even kill the traitorous “Seven-Star Knives” Leon.

3
00:01:52,440 --> 00:01:57,200
Yes.  But he killed himself with the Forever-Spirit Knife.

4
00:01:57,200 --> 00:01:59,300
Thus sealing the knife’s power.

5
00:02:07,080 --> 00:02:11,800
He couldn’t complete his task,
or return to apologize for his failure.

6
00:02:11,800 --> 00:02:14,600
Either way, his fate was sealed.

7
00:02:14,600 --> 00:02:15,960
It matters not.

8
00:02:16,530 --> 00:02:20,790
The Forever-Spirit Knife is but one of many Legendary Cookware.

9
00:02:23,610 --> 00:02:29,870
My Lord.  I would like to spearhead the next mission to secure the Legendary Cookware.

10
00:02:29,870 --> 00:02:32,610
I don’t think you need to go.

11
00:02:32,610 --> 00:02:36,370
I must warn you... we shouldn’t take them too lightly.

12
00:02:37,120 --> 00:02:38,670
They're that good?

13
00:02:39,190 --> 00:02:43,630
Of those who face us, the biggest threat is the young Super Chef, Liu Mao Xing.

14
00:02:44,690 --> 00:02:47,760
I have a vendetta against that boy.

15
00:02:49,900 --> 00:02:52,200
Very well.  You take care of them.

16
00:02:53,350 --> 00:02:54,890
Thank you very much.

17
00:03:00,340 --> 00:03:03,820
Shanghai.  He’ll be in Shanghai for sure.

18
00:03:04,300 --> 00:03:08,570
We need to get the Legendary Cookware before they get their hands on them.

19
00:03:12,500 --> 00:03:16,330
Evil City Shanghai! The Underworld Declares War!!

20
00:03:29,090 --> 00:03:32,230
Hey.  Wait for me, Brother Mao!

21
00:03:32,230 --> 00:03:37,850
So this is Shanghai?  It’s so crowded that I can’t breathe!

22
00:03:38,050 --> 00:03:40,860
Canton can’t even begin to compare!

23
00:03:40,860 --> 00:03:44,610
Look, crabs!  Shanghai crabs!

24
00:03:44,610 --> 00:03:46,150
Wow, look at that.

25
00:03:46,150 --> 00:03:48,020
Those are shrimp!

26
00:03:48,850 --> 00:03:50,210
And soft-shell turtles.

27
00:03:50,960 --> 00:03:52,170
This is great!

28
00:03:52,170 --> 00:03:53,930
Mao’s always like this.

29
00:03:54,300 --> 00:03:59,080
We may be fighting against the Underworld, but he isn’t nervous at all!

30
00:03:59,080 --> 00:04:00,810
Damn you!

31
00:04:00,810 --> 00:04:03,500
You want a fight, punk?

32
00:04:03,500 --> 00:04:04,050
Fight!  Fight!

33
00:04:04,050 --> 00:04:05,420
The wharf was just built, so it’s brimming with pent-up energy.
Fight!  Fight!

34
00:04:05,420 --> 00:04:05,460
The wharf was just built, so it’s brimming with pent-up energy.

35
00:04:05,460 --> 00:04:07,370
Beat him up!



The wharf was just built, so it’s brimming with pent-up energy.

36
00:04:07,370 --> 00:04:08,060
The wharf was just built, so it’s brimming with pent-up energy.

37
00:04:09,320 --> 00:04:13,770
We need to search for the
thousand-year old Legendary Cookware.

38
00:04:13,770 --> 00:04:16,590
Our only lead is to talk to the Cooking guild here.

39
00:04:16,960 --> 00:04:19,300
It’s like trying to hold water in your hands.

40
00:04:19,730 --> 00:04:22,040
You mean the Shanghai Cooking Guild?

41
00:04:22,850 --> 00:04:27,570
I hear that it’s similar to Canton’s Cooking Association.

42
00:04:28,770 --> 00:04:34,580
But it’s more active and wields more power compared to the Cantonese group.

43
00:04:34,950 --> 00:04:38,080
Then we must hurry to see them.  We don’t have much time.

44
00:04:38,650 --> 00:04:40,830
I’m sure the Underworld is on their way.

45
00:04:40,830 --> 00:04:41,500
Right.

46
00:04:57,610 --> 00:04:58,470
Results?

47
00:04:58,850 --> 00:05:01,900
Stage one of our plan is complete.

48
00:05:02,450 --> 00:05:05,560
The Shanghai Cooking Guild is now in disarray.

49
00:05:05,860 --> 00:05:07,960
We must not repeat our mistake in Canton.

50
00:05:07,960 --> 00:05:11,240
We should get Shanghai’s Legendary Cookware this time.

51
00:05:11,830 --> 00:05:14,340
We must secure it for our final plans to succeed.

52
00:05:14,340 --> 00:05:20,750
Our spies say that the people from Yosen have just arrived in the city.

53
00:05:21,260 --> 00:05:22,230
So they’re here.

54
00:05:23,250 --> 00:05:25,730
Then move on to phase two.

55
00:05:25,730 --> 00:05:26,390
Yes sir.

56
00:05:40,470 --> 00:05:41,250
What is that?

57
00:05:41,680 --> 00:05:43,370
Have you noticed, Leon?

58
00:05:43,370 --> 00:05:45,440
Yes.  Someone is following us.

59
00:05:48,500 --> 00:05:50,810
Underworld agents.  So they’re already here.

60
00:05:50,810 --> 00:05:51,500
Perhaps.

61
00:05:53,490 --> 00:05:55,010
Let’s lose them.

62
00:05:57,200 --> 00:05:57,990
W-What?

63
00:05:57,990 --> 00:05:59,610
Wha?

64
00:05:59,610 --> 00:06:01,080
W-What’s the matter, Leon?

65
00:06:39,330 --> 00:06:42,080
W-Wha?  Who are these people?

66
00:06:53,710 --> 00:06:56,970
We’re not mistaken.  You’re “Seven-Star Knives” Leon!

67
00:06:56,970 --> 00:06:58,330
T-They’re Underworlders!

68
00:06:58,330 --> 00:06:59,650
Yes, they are!

69
00:07:01,180 --> 00:07:03,220
What?  T-The Underworld?

70
00:07:05,930 --> 00:07:15,640
Lynch them!  Lynch them!  Lynch them!  Lynch them!

71
00:07:16,050 --> 00:07:35,770
Lynch them!  Lynch them!  Lynch them!  Lynch them!

72
00:07:36,550 --> 00:07:37,550
No!!!

73
00:07:37,800 --> 00:07:39,180
Lynch the interlopers!

74
00:07:42,980 --> 00:07:43,850
Wait!

75
00:07:48,270 --> 00:07:51,080
They’re not from the Underworld.

76
00:08:01,370 --> 00:08:02,680
Sanche!

77
00:08:02,990 --> 00:08:04,410
Mao!  Mei Li!

78
00:08:05,600 --> 00:08:08,120
What a surprise!  Long time no see!

79
00:08:08,120 --> 00:08:09,730
Mao, you look well!

80
00:08:09,730 --> 00:08:11,000
You too, Sanche!

81
00:08:11,000 --> 00:08:14,220
What is it?  You brought your friends on a training mission?

82
00:08:14,220 --> 00:08:16,520
You should have told me you were coming to Shanghai.

83
00:08:17,010 --> 00:08:20,380
B-Boss.  Are they your friends?

84
00:08:21,410 --> 00:08:22,140
Boss?

85
00:08:22,140 --> 00:08:23,640
Morons!

86
00:08:24,580 --> 00:08:27,140
Listen men!  I’ll tell you who you were trying to lynch.

87
00:08:27,340 --> 00:08:31,650
This guy is the pride of Canton,
the youngest Super Chef in history...

88
00:08:35,010 --> 00:08:36,640
Liu Mao Xing!

89
00:08:37,740 --> 00:08:40,700
What?

90
00:08:41,890 --> 00:08:44,300
I-I apologize for our behavior.

91
00:08:44,300 --> 00:08:47,190
I didn’t know you knew our boss.

92
00:08:47,190 --> 00:08:50,210
I wouldn’t be here today if I didn’t meet Mao in the past.

93
00:08:50,850 --> 00:08:54,400
Let’s catch up later.  Come, let’s go to our restaurant.

94
00:08:54,400 --> 00:08:56,210
We’ll hold a welcoming party for you!

95
00:08:56,540 --> 00:08:59,340
I’ll go and talk to the Guild.

96
00:08:59,790 --> 00:09:02,840
Hey, wait Leon.  You should come with us.

97
00:09:07,100 --> 00:09:10,730
Ryuchin Shuka is one of the few
pedigreed restaurants remaining in Shanghai.

98
00:09:11,220 --> 00:09:15,010
I didn’t know the owner’s son trained in Yosen Shuka.

99
00:09:16,450 --> 00:09:19,990
Yeah.  Sanche was really scared of knives back then!

100
00:09:19,990 --> 00:09:23,600
He made a cutting mistake as a child, and had major mageirocophobia.

101
00:09:23,600 --> 00:09:25,390
We couldn't do a thing about his wimpyness~~~

102
00:09:25,390 --> 00:09:26,470
That’s terrible.

103
00:09:26,470 --> 00:09:28,240
Cut that out, Mei Li.

104
00:09:28,240 --> 00:09:30,500
That’s fine.  I’m only telling the truth~~~

105
00:09:30,500 --> 00:09:35,580
Well, yeah.  I’m here like this thanks to Mao.

106
00:09:39,380 --> 00:09:42,340
I once gave up on my dream to become a chef.

107
00:09:42,880 --> 00:09:44,720
Mao helped me rekindle that spark.

108
00:09:44,720 --> 00:09:46,390
Calm down, Leon.

109
00:09:46,390 --> 00:09:48,630
We don’t have time to socialize.

110
00:09:48,630 --> 00:09:49,390
It’s okay.

111
00:09:50,250 --> 00:09:51,270
Hey, Mao.

112
00:09:51,270 --> 00:09:52,800
What is it, Sanche?

113
00:09:52,800 --> 00:09:55,830
Why did you <i>really</i> come to Shanghai?

114
00:09:55,830 --> 00:09:56,400
What?

115
00:10:00,610 --> 00:10:02,270
The Legendary Cookware?

116
00:10:02,270 --> 00:10:05,610
Mao, are you guys looking for the Legendary Cookware too?

117
00:10:05,610 --> 00:10:07,750
What?  What do you mean, “too?”

118
00:10:07,750 --> 00:10:10,620
Do you know something about the Legendary Cookware, Sanche?

119
00:10:11,190 --> 00:10:16,380
The Shanghainese cooking world is in disarray right now thanks to the Legendary Cookware.

120
00:10:16,960 --> 00:10:24,590
Every single day without fail, the Underworld sends threatening letters demanding the Legendary Cookware.

121
00:10:24,590 --> 00:10:27,900
Everyone's getting very sensitive about this issue.

122
00:10:28,980 --> 00:10:33,850
So that's why they tried to attack you
and said all those things.

123
00:10:33,850 --> 00:10:36,860
The Underworld hasn’t made a move yet?

124
00:10:37,750 --> 00:10:39,070
Doesn’t look it so far.

125
00:10:39,580 --> 00:10:44,490
The Guild Leaders, led by Dad,
decided to hold a meeting to fight back.

126
00:10:44,490 --> 00:10:47,450
They’re now deliberating on a boat at the Huangpu River.

127
00:10:47,850 --> 00:10:51,870
But I don’t think they’ll come up with any
good ideas or ways to deal with the situation.

128
00:10:54,430 --> 00:10:55,370
What’s that noise?

129
00:11:02,920 --> 00:11:04,850
W-W-What is that?

130
00:11:07,210 --> 00:11:08,970
It’s Lord Shin Chi from Jinjiang Restaurant!

131
00:11:09,680 --> 00:11:11,970
I thought he was joining the meeting.

132
00:11:14,150 --> 00:11:15,660
B-Brother Mao!

133
00:11:15,660 --> 00:11:17,420
W-Who are you?

134
00:11:24,110 --> 00:11:25,610
T-This is...

135
00:11:25,610 --> 00:11:28,450
It’s the insignia of the Underworld, the Black Qilin.

136
00:11:48,220 --> 00:11:49,840
Boss, did something happen?

137
00:11:52,150 --> 00:11:55,490
The lives of the Cooking Guild leaders are in our hands.

138
00:11:55,490 --> 00:11:56,020
What did you say?

139
00:11:56,020 --> 00:11:59,480
We have your father too, Sanche Tang!

140
00:11:59,960 --> 00:12:00,950
My father?!

141
00:12:05,900 --> 00:12:07,600
Why are you doing this?

142
00:12:07,600 --> 00:12:10,070
This is a declaration of war from the Underworld Cooking Society!

143
00:12:10,070 --> 00:12:11,950
Declaration of war?

144
00:12:11,950 --> 00:12:16,830
You will make ready four chefs.  Your most talented ones!

145
00:12:16,830 --> 00:12:17,890
Four?

146
00:12:17,890 --> 00:12:18,830
Why four?

147
00:12:18,830 --> 00:12:22,840
The battle will begin at half-past midnight, on a boat by the River.

148
00:12:23,530 --> 00:12:26,800
Liu Mao Xing!  Bring along your maps!

149
00:12:26,800 --> 00:12:27,900
Maps?

150
00:12:27,900 --> 00:12:29,420
You do understand?

151
00:12:29,420 --> 00:12:34,070
If you run away, we can’t guarantee the lives of the leaders.

152
00:12:35,670 --> 00:12:36,580
W-Wait!

153
00:12:37,650 --> 00:12:39,300
Don’t go after them, Shell.

154
00:12:40,890 --> 00:12:43,390
They challenged us with cooking.

155
00:12:43,390 --> 00:12:45,770
That’s right.  We will defeat them with cooking!

156
00:12:46,570 --> 00:12:47,400
All right.

157
00:12:47,780 --> 00:12:51,280
But what do they mean by your maps?

158
00:12:52,430 --> 00:12:53,230
Well...

159
00:12:53,780 --> 00:12:55,960
Before we went on our journey...

160
00:12:57,710 --> 00:13:05,230
These maps were entrusted to me thirty years ago,
when I was appointed to administer the Forever-Spirit Knife.

161
00:13:05,230 --> 00:13:08,760
They’re supposed to show where the Legendary Cookware are hidden.

162
00:13:09,750 --> 00:13:13,150
But the maps are simply Cartesian diagrams.

163
00:13:13,150 --> 00:13:19,320
Without coordinates or labels, we have no way of knowing what places are represented.

164
00:13:20,390 --> 00:13:22,850
The only thing we do<i> know...</i>

165
00:13:24,400 --> 00:13:28,150
... is that this is a map of Shanghai.

166
00:13:28,670 --> 00:13:29,610
Shanghai?

167
00:13:30,260 --> 00:13:35,520
You must decipher these maps during your journey.

168
00:13:35,520 --> 00:13:38,120
Only then can you search for the Legendary Cookware.

169
00:13:38,120 --> 00:13:41,810
The journey will be dangerous, but someone has to do it.

170
00:13:41,810 --> 00:13:47,260
The Legendary Cookware are said to respond to “young spirits” really well.

171
00:13:48,130 --> 00:13:52,780
To gain them, you need the knowledge, courage, and the soul of a chef.

172
00:13:52,780 --> 00:13:56,020
It is a journey which only you three can embark on.

173
00:14:03,040 --> 00:14:04,000
I see.

174
00:14:09,450 --> 00:14:11,730
We need four chefs, Mao.

175
00:14:11,730 --> 00:14:12,360
Yes.

176
00:14:13,140 --> 00:14:16,150
Let’s go!  Take me with you.  That will make four!

177
00:14:16,150 --> 00:14:17,820
They kidnapped my father!

178
00:14:17,820 --> 00:14:19,670
Yes, Sanche is ideal.

179
00:14:19,670 --> 00:14:20,220
Wait.

180
00:14:21,570 --> 00:14:24,330
We don’t know how well you can cook.

181
00:14:24,330 --> 00:14:29,800
We can’t accept you as the fourth chef just because they have your father.

182
00:14:29,800 --> 00:14:30,890
No way!

183
00:14:30,890 --> 00:14:32,110
He’s right, Mao.

184
00:14:32,110 --> 00:14:32,510
What?

185
00:14:33,000 --> 00:14:34,850
We’re competing against people from the Underworld.

186
00:14:34,850 --> 00:14:37,470
If we’re not careful, we may end up dead.

187
00:14:37,470 --> 00:14:41,050
Or even worse, if we lose the battles against them!

188
00:14:41,500 --> 00:14:44,420
We can’t let them have the Legendary Cookware under any circumstances!

189
00:14:44,930 --> 00:14:48,040
So we can’t afford to bring along someone mediocre.

190
00:14:48,040 --> 00:14:52,380
Mediocre?  He’s the young hope of Shanghai’s cooking world!

191
00:14:52,380 --> 00:14:53,780
What do I need to do?

192
00:14:54,350 --> 00:14:56,200
Show us how talented you are, through your cooking.

193
00:14:56,200 --> 00:14:59,490
Prepare an amazing dish that can satisfy everyone’s palate!

194
00:14:59,490 --> 00:15:02,190
We don’t have the time for this!

195
00:15:02,190 --> 00:15:03,590
You be quiet!

196
00:15:04,460 --> 00:15:05,170
All right.

197
00:15:09,230 --> 00:15:11,210
So then, what should I make?

198
00:15:20,540 --> 00:15:22,650
You can use… that!

199
00:15:25,810 --> 00:15:27,000
T-That's crazy!

200
00:15:27,000 --> 00:15:28,940
Those are damaged parts of a
shark's fin I was going to throw out!

201
00:15:29,250 --> 00:15:32,690
You can’t make anything good with the damaged shark fin.

202
00:15:32,690 --> 00:15:34,810
Be that as it may, shark fin is still shark fin.

203
00:15:34,810 --> 00:15:38,450
The Underworld may not fight fair.

204
00:15:38,970 --> 00:15:42,830
If he turns something bad into a first-class dish,

205
00:15:43,400 --> 00:15:46,040
Then we can accept him to battle as the fourth chef.

206
00:15:49,220 --> 00:15:50,000
Sanche.

207
00:15:54,340 --> 00:15:55,210
All right!

208
00:16:11,810 --> 00:16:12,750
Wow!

209
00:16:12,750 --> 00:16:13,350
Sanche!
Wow!

210
00:16:13,350 --> 00:16:13,770
Sanche!

211
00:16:14,240 --> 00:16:15,020
Boss!

212
00:16:19,410 --> 00:16:22,570
That’s amazing, Sanche!  I’m speechless.

213
00:16:29,780 --> 00:16:30,420
What are you doing?

214
00:16:37,850 --> 00:16:39,260
What are you doing, Leon?

215
00:16:41,950 --> 00:16:43,260
Impressive cutting ability.

216
00:16:43,260 --> 00:16:44,280
What?

217
00:16:45,140 --> 00:16:47,020
But cooking is much more than that.

218
00:16:47,350 --> 00:16:48,700
I <i>know</i> that.

219
00:17:11,050 --> 00:17:11,910
Here it is.

220
00:17:19,430 --> 00:17:23,550
That was quick.  Let’s see...

221
00:17:36,640 --> 00:17:37,900
What is this?

222
00:17:38,500 --> 00:17:39,490
Sausages?

223
00:17:40,350 --> 00:17:43,860
Sausages made from shark fin?  I’ve never heard of it before.

224
00:17:44,180 --> 00:17:46,370
So, I want you to try it, Mao.

225
00:17:46,370 --> 00:17:46,940
Yes.

226
00:17:47,250 --> 00:17:49,000
I will partake!
I will partake!

227
00:17:49,910 --> 00:17:51,440
I will partake!

228
00:18:09,810 --> 00:18:11,060
It’s a tornado!

229
00:18:11,060 --> 00:18:14,540
He’s right.  It’s like a tornado in your mouth!

230
00:18:18,480 --> 00:18:23,240
Wow!  The bamboo shoots unfold
like a violent tornado in your mouth.

231
00:18:23,530 --> 00:18:26,260
They twist as you bite into the savory shark fin.

232
00:18:30,440 --> 00:18:33,620
How can damaged parts of a shark fin be this delicious?

233
00:18:34,390 --> 00:18:37,990
He used bad parts.  How can this be?

234
00:18:37,990 --> 00:18:40,700
By itself, shark fin does not have any flavor.

235
00:18:41,020 --> 00:18:47,530
But shark fin can absorb taste from any food, and you can enjoy its smoothness.

236
00:18:48,720 --> 00:18:54,150
To do that, you must cook it without cutting it.

237
00:18:54,550 --> 00:18:59,520
To think that he made something
supposedly unusable into a savory dish...

238
00:19:12,520 --> 00:19:17,170
The shark fin, Jinhua Ham, and bamboo shoots are braided around each other.

239
00:19:17,170 --> 00:19:22,520
I see!  When you braid it, you can put in more shark fin.

240
00:19:22,520 --> 00:19:24,480
You can squeeze in so much more.

241
00:19:24,480 --> 00:19:31,180
That’s why there’s a tornado effect when you bite into it and cut the twisted elasticity.

242
00:19:31,180 --> 00:19:37,190
The shark fin absorbed the flavors of the Jinhua Ham and bamboo shoots.

243
00:19:38,210 --> 00:19:40,270
This is a fresh creative dish!

244
00:19:41,150 --> 00:19:44,460
He’s just as good as Mao in taste, imagination, and creativity!

245
00:19:45,150 --> 00:19:47,240
You’ve passed without a doubt!

246
00:19:47,240 --> 00:19:49,160
Way to go!
Way to go!

247
00:19:49,160 --> 00:19:53,660
You did it, Sanche!  Way to go!

248
00:19:54,600 --> 00:19:55,700
Alright.  Let’s go!

249
00:19:56,050 --> 00:19:58,510
I’ll ensure the Underworld’s destruction with my own hands!

250
00:20:13,660 --> 00:20:15,640
I will ferry you to the arena.

251
00:20:16,350 --> 00:20:17,260
Isn't he...?

252
00:20:20,850 --> 00:20:20,900


253
00:20:21,310 --> 00:20:21,350


254
00:20:28,890 --> 00:20:29,740
Oh great.

255
00:20:33,890 --> 00:20:37,750
Please put on these blindfolds.

256
00:20:37,750 --> 00:20:39,340
Blindfolds!?

257
00:20:41,570 --> 00:20:42,710
Just do as you’re told.

258
00:20:46,450 --> 00:20:47,390
Let’s go.

259
00:20:47,390 --> 00:20:49,550
Tee hee hee hee hee hee hee!

260
00:20:56,560 --> 00:21:00,200
I hope we’re not going to be sold off to slavery in another country.

261
00:21:00,200 --> 00:21:02,150
D-Don’t say things like that!

262
00:21:02,150 --> 00:21:09,390
Who knows?   They are cruel and merciless.
You never know what the Society will do.

263
00:21:09,390 --> 00:21:10,690
Tee hee hee hee!

264
00:21:12,740 --> 00:21:15,280
Please take off your blindfolds.

265
00:21:15,690 --> 00:21:17,460
A-Are we there?

266
00:21:18,790 --> 00:21:20,770
It’s so dark, I can’t see.

267
00:21:20,770 --> 00:21:22,290
There’s something huge ahead of us.

268
00:21:22,500 --> 00:21:24,740
Tee hee hee hee hee hee hee!

269
00:21:32,600 --> 00:21:34,740
W-What is that?

270
00:21:37,520 --> 00:21:40,310
A floating castle?!

271
00:21:40,930 --> 00:21:43,310
I’ve heard stories about this vessel.

272
00:21:44,060 --> 00:21:46,200
The Underground Cooking Society’s Floating Qilin Palace...

273
00:22:06,080 --> 00:22:10,080
The city center has a bustling din,

274
00:22:10,590 --> 00:22:14,600
As I jump over the guard rails unseen.

275
00:22:15,090 --> 00:22:19,060
Must hurry over to our meeting place,

276
00:22:19,590 --> 00:22:23,600
And beat the dusk in a race.

277
00:22:24,060 --> 00:22:28,060
In your twinkling eyes, I see so clearly,

278
00:22:28,480 --> 00:22:32,480
The soothing warmth that you feel for me.

279
00:22:32,940 --> 00:22:36,660
And with only that, my poor defenseless heart,

280
00:22:36,910 --> 00:22:40,790
Is starting to melt and break apart.

281
00:22:41,830 --> 00:22:46,540
This is a feeling that won't stop; it just keeps going straight.

282
00:22:46,790 --> 00:22:49,750
And it's starting to speed up and accelerate.

283
00:22:50,830 --> 00:22:55,760
I'm by your door, and knocking hard.  Won't you let me in?

284
00:22:56,010 --> 00:22:59,550
Let me show you my spirit filled with passion.  Yeah!

Nenhum comentário:

Postar um comentário