domingo, 22 de outubro de 2017

CMB - 36

1
00:01:33,060 --> 00:01:38,840
<i>The Banquet Cooking Tournament against the Underworld,
for Shanghai's Legendary Cookware, has begun.</i>

2
00:01:39,490 --> 00:01:41,440
<i>The first round is a soup contest.</i>

3
00:01:41,440 --> 00:01:45,410
<i>The Underworld chef Rouko created the
ultimate chicken soup with amazing skill!</i>

4
00:01:46,410 --> 00:01:50,910
<i>Sanche, who represented our team,
countered with a snapping turtle soup.</i>

5
00:01:51,550 --> 00:01:53,480
This is my soup!

6
00:02:06,220 --> 00:02:10,220
What's this all about?  What kind of soup has Sanche made?

7
00:02:12,200 --> 00:02:16,220
Sanche Special!  Cold Jelly Soup

8
00:02:27,900 --> 00:02:31,890
Are you trying to be funny?  That's just a melon!

9
00:02:31,890 --> 00:02:34,580
How the hell is that supposed to be soup!?

10
00:02:34,790 --> 00:02:35,990
Sanche.

11
00:02:35,990 --> 00:02:38,750
I've never heard of melon soup either.

12
00:02:39,090 --> 00:02:41,640
I wonder what happened to that snapping turtle.

13
00:02:43,760 --> 00:02:48,520
Hey, you!  Say something!

14
00:02:48,520 --> 00:02:49,840
Let go of me!

15
00:02:51,140 --> 00:02:52,520
You brat!

16
00:02:53,580 --> 00:02:57,650
Look!  This is my Bouncing Snapping Turtle Soup.

17
00:02:59,440 --> 00:03:01,400
Bouncing Snapping Turtle Soup?

18
00:03:02,830 --> 00:03:04,660
Oh for crying out loud!

19
00:03:04,660 --> 00:03:08,910
It's just a simple snapping turtle soup served in a melon rind bowl!

20
00:03:08,910 --> 00:03:13,200
Well then, I'll bring it over to you know, guild leaders.

21
00:03:20,100 --> 00:03:22,730
Oh, be careful!  You might drop them.

22
00:03:22,730 --> 00:03:24,150
Here, let me help you, Sanche.

23
00:03:24,150 --> 00:03:26,540
I can't just stand and watch.

24
00:03:26,540 --> 00:03:29,900
You can be clumsy, Sanche.

25
00:03:29,900 --> 00:03:31,640
Heh.  Thanks, Mei Li.

26
00:03:38,800 --> 00:03:39,400
Here you go.

27
00:03:40,020 --> 00:03:40,950
Whoops!

28
00:03:43,720 --> 00:03:45,170
Hey hey...

29
00:03:46,300 --> 00:03:49,240
W-What's this?  The soup didn't spill out!

30
00:03:56,120 --> 00:03:57,000
What?

31
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Impossible!  Soup that doesn't spill?

32
00:04:05,630 --> 00:04:08,420
T-The spoon bounced off...

33
00:04:12,660 --> 00:04:14,200
That's right.  This is the...

34
00:04:14,200 --> 00:04:16,190
Bouncing Snapping Turtle Soup!

35
00:04:16,190 --> 00:04:16,770
Exactly!

36
00:04:17,100 --> 00:04:19,310
W-What is this?!

37
00:04:21,300 --> 00:04:23,310
The soup's solid?

38
00:04:24,280 --> 00:04:25,320
That's right.

39
00:04:25,320 --> 00:04:26,360
W-What?

40
00:04:26,750 --> 00:04:32,600
S-Solid?  Then it's not a soup, is it Brother Mao?

41
00:04:32,600 --> 00:04:35,400
Shilou, that can be nothing else <i>but</i> soup.

42
00:04:35,400 --> 00:04:36,330
Huh?  But why?

43
00:04:36,990 --> 00:04:39,320
It's called "Yu Dong".  It's a type of aspic jelly.

44
00:04:39,320 --> 00:04:40,330
Aspic jelly?

45
00:04:40,330 --> 00:04:45,330
Yes.  In this case, an extract of snapping turtle that is cooled and solidified.

46
00:04:45,330 --> 00:04:47,550
Huh, so that's what it is.

47
00:04:47,550 --> 00:04:50,060
So you came up with jelly soup.

48
00:04:50,060 --> 00:04:53,550
Novel, but it's just child's play.
That won't stand a chance in the big leagues.

49
00:04:59,090 --> 00:05:01,140
This is soup?

50
00:05:01,140 --> 00:05:04,100
I've never heard of soup that you bite into.

51
00:05:06,190 --> 00:05:09,610
It has a light salty taste.  What's this sourness?

52
00:05:25,950 --> 00:05:28,090
Hey Sanche, tell us.

53
00:05:28,630 --> 00:05:31,090
How did you make something so strange?

54
00:05:31,090 --> 00:05:35,640
First, I boiled the snapping turtle in saltwater to extract the collagen from it.

55
00:05:35,640 --> 00:05:40,800
I carved away the insides of the melon, and poured the heated mixture in.

56
00:05:40,800 --> 00:05:45,880
I steamed the melon to remove any residual
muddy or foul smell from the snapping turtle.

57
00:05:46,450 --> 00:05:49,560
After that, the melon was cooled, hardening the soup.

58
00:05:49,560 --> 00:05:53,280
The process creates an aspic jelly soup with the essence of snapping turtle.

59
00:05:53,710 --> 00:05:55,700
So why choose a snapping turtle?

60
00:05:55,700 --> 00:05:58,290
Yes.  Because of all the meat products I could use,

61
00:05:58,290 --> 00:06:03,160
the snapping turtle contains the most amount of collagen.  It hardens faster.

62
00:06:04,390 --> 00:06:06,000
And the sourness?

63
00:06:06,000 --> 00:06:11,010
Well, the sourness comes from a famous
Zhejiang province specialty, pickled plums.

64
00:06:11,540 --> 00:06:12,390
I see.

65
00:06:13,120 --> 00:06:14,760
So it came from pickled plums.

66
00:06:16,430 --> 00:06:19,760
Boy, it looks like <i>you</i> don't understand what's important about soup.

67
00:06:20,880 --> 00:06:24,160
Soup is neither optional nor the afterthought of a banquet.

68
00:06:24,160 --> 00:06:30,020
Soup has to be a dish unto itself, satisfying to those who eat it!

69
00:06:30,190 --> 00:06:35,030
Your lightly-flavored soup would be nothing more than a side dish!

70
00:06:35,340 --> 00:06:37,710
It is absolutely not a soup!

71
00:06:40,030 --> 00:06:48,320
Contrast the judges' faces at the time they were eating my soup against how they look now.

72
00:06:48,320 --> 00:06:52,050
See how unsatisfied their expressions are?
Seems like my victory is assured.

73
00:06:57,850 --> 00:07:00,890
All right.  We'll move on to the judging.

74
00:07:01,660 --> 00:07:04,100
Lift the white spoon if you prefer Rouko.

75
00:07:04,890 --> 00:07:07,270
If you prefer Sanche, use the red spoon!

76
00:07:07,270 --> 00:07:12,520
Each of you will raise a spoon for the soup you believe is superior.

77
00:07:13,490 --> 00:07:14,400
Sanche.

78
00:07:15,220 --> 00:07:19,410
This isn't good.  Perhaps it was too much for Sanche to handle.

79
00:07:20,110 --> 00:07:21,670
Rouko, the multicolored tiger.

80
00:07:21,670 --> 00:07:26,410
He's the best soup chef in the Underworld, and cooks nothing but soup.

81
00:07:27,060 --> 00:07:30,730
Using the ultimate techniques and top-notch
ingredients, he made the Ultimate Soup.

82
00:07:35,030 --> 00:07:38,130
I doubt Sanche stands a chance as far as taste is concerned.

83
00:07:39,850 --> 00:07:40,750
Leon...

84
00:07:42,900 --> 00:07:47,940
However, depending on how Sanche's unique soup is interpreted, there might yet be an upset.

85
00:07:47,940 --> 00:07:52,290
Basic versus original.  It's a very
contrasting soup contest indeed.

86
00:07:52,290 --> 00:07:57,720
But the judges seemed happier when eating Rouko's soup.

87
00:07:57,720 --> 00:07:58,360
Right.

88
00:08:02,420 --> 00:08:03,320
Sanche...

89
00:08:09,810 --> 00:08:12,380
There's no point in even comparing the two.

90
00:08:12,380 --> 00:08:13,220
You said it.

91
00:08:19,550 --> 00:08:20,550
And the verdict!

92
00:08:24,410 --> 00:08:31,550
Sanche!  Sanche!  Sanche!

93
00:08:31,550 --> 00:08:32,860
W-What?!

94
00:08:34,370 --> 00:08:34,750
You did it, Sanche.

95
00:08:34,750 --> 00:08:36,120
- Hooray!
You did it, Sanche.

96
00:08:36,120 --> 00:08:37,900
You did it, Sanche.

97
00:08:37,900 --> 00:08:40,130
This can't be!  Dammit!

98
00:08:41,920 --> 00:08:47,750
W-What gives?  All of you ate my soup as if you were starving!

99
00:08:48,830 --> 00:08:52,230
Mr. Rouko, you've forgotten a very important thing.

100
00:08:53,330 --> 00:08:54,250
What?

101
00:08:55,320 --> 00:08:58,340
This cooking tournament is for a four-course banquet.

102
00:08:59,540 --> 00:09:03,420
As the first course, soup is expected to be delicious.

103
00:09:03,420 --> 00:09:06,350
But just as importantly, it must be a dish that flows on to the next.

104
00:09:06,350 --> 00:09:08,070
A dish that flows on to the next?

105
00:09:08,470 --> 00:09:13,030
It's true that your flavorful soup might have incredible taste.

106
00:09:13,030 --> 00:09:16,120
But it was not appropriate as the first course of a banquet.

107
00:09:19,440 --> 00:09:23,940
It's too thick and heavy to be an appetizer;
you can't eat anything afterwards.

108
00:09:32,450 --> 00:09:35,700
There's so much left over...  All of my soup!

109
00:09:36,920 --> 00:09:37,650
Damn it!

110
00:09:37,650 --> 00:09:42,440
True, Sanche's soup may seem underwhelming at first.

111
00:09:43,560 --> 00:09:48,010
But as you continue to eat, its elegant light and salty taste

112
00:09:48,010 --> 00:09:51,350
coupled with the savory taste of the
snapping turtle, melts in your mouth.

113
00:09:51,350 --> 00:09:54,490
Right!  A cold-jellied soup!

114
00:09:54,860 --> 00:09:57,330
The taste spreads out in your mouth as you bite into it.

115
00:09:58,430 --> 00:10:01,340
In addition, the sourness of the plums stimulates your appetite.

116
00:10:04,380 --> 00:10:08,900
Sanche's soup is ideal as an appetizer!

117
00:10:08,900 --> 00:10:10,160
You there, boy!

118
00:10:10,160 --> 00:10:11,300
Yes sir!

119
00:10:11,660 --> 00:10:15,820
You know a lot about things.  You're absolutely right!

120
00:10:15,820 --> 00:10:20,280
Bring on the the next course!  My appetite's raring to go!

121
00:10:20,280 --> 00:10:21,510
Agreed!

122
00:10:21,510 --> 00:10:22,860
Oh yeah!

123
00:10:22,860 --> 00:10:24,050
That's right!

124
00:10:27,010 --> 00:10:27,950
It's empty!

125
00:10:29,950 --> 00:10:31,560
They're all empty!

126
00:10:32,370 --> 00:10:36,020
Sanche did it, just as I expected.

127
00:10:36,020 --> 00:10:39,790
Oh really?  The last I heard, you were saying something else, Big Brother Shell.

128
00:10:39,790 --> 00:10:44,870
Details, details.  You can't be a good chef if you pay attention to such insignificant things.

129
00:10:44,870 --> 00:10:47,280
Pfft, what does <i>that</i> have to do with it?

130
00:10:48,600 --> 00:10:51,380
A bouncing snapping turtle soup that you can bite into.

131
00:10:51,380 --> 00:10:55,540
It's a marvelous dish that breaks tradition.  Well done, Sanche!

132
00:10:56,570 --> 00:10:57,790
Thank you very much.

133
00:11:00,880 --> 00:11:02,750
That's one win for us.

134
00:11:04,420 --> 00:11:08,580
Impossible!  How can I be defeated by a brat from the overworld?

135
00:11:10,570 --> 00:11:11,390
Sanche!

136
00:11:12,850 --> 00:11:14,280
You did it!

137
00:11:14,280 --> 00:11:15,600
You did great!

138
00:11:16,750 --> 00:11:17,560
Sanche.

139
00:11:18,590 --> 00:11:22,070
What do you think, Mao?  I grew up a bit, didn't I?

140
00:11:22,520 --> 00:11:26,900
Sanche, I see you haven't forgotten
the tradition of Yosen Shuka.

141
00:11:26,900 --> 00:11:30,420
Of course not.  The tradition of Yosen Shuka...

142
00:11:30,420 --> 00:11:30,870
Is to...

143
00:11:31,320 --> 00:11:32,030
Break...

144
00:11:32,930 --> 00:11:34,230
Tradition!

145
00:11:34,230 --> 00:11:35,950
Yeah!

146
00:11:36,730 --> 00:11:37,850
Oh Sanche, you haven't changed.

147
00:11:37,850 --> 00:11:38,900
Sanche!

148
00:11:41,360 --> 00:11:45,550
It's too early to celebrate.  We're just getting started.

149
00:11:46,160 --> 00:11:48,530
Things are starting to look interesting.

150
00:11:48,530 --> 00:11:50,050
Hyuk hyuk hyuk hyuk.

151
00:11:56,810 --> 00:11:57,600
All right!

152
00:11:57,600 --> 00:11:59,810
Let's go for a clean sweep!

153
00:11:59,810 --> 00:12:00,810
Yeah!
Yeah!

154
00:12:00,810 --> 00:12:07,030
I lost.  Me, the multicolored tiger, lost to a boy like that.

155
00:12:19,290 --> 00:12:24,700
For Underworld chefs, defeat to the
Overworld is a shameful sin worthy of death.

156
00:12:27,630 --> 00:12:29,170
W-Wait a minute!

157
00:12:31,220 --> 00:12:33,300
S-Stop it!  Please stop!

158
00:12:34,000 --> 00:12:36,310
Please!  Give me another chance!

159
00:12:36,310 --> 00:12:42,080
Let your heart always remember your crime with the brand of a disgraced loser.

160
00:12:42,080 --> 00:12:43,540
The Distasteful Mark.

161
00:12:43,900 --> 00:12:45,820
P-Please, wait!

162
00:12:46,890 --> 00:12:48,400
S-Stop it!

163
00:13:02,190 --> 00:13:05,130
You can no longer live as a chef.

164
00:13:08,190 --> 00:13:11,930
All that's left for you is the disgraceful mark of distaste.

165
00:13:22,100 --> 00:13:25,620
The second round of the Banquet Cooking Tournament involves dim sum!

166
00:13:26,150 --> 00:13:27,650
Choose your representative!

167
00:13:32,940 --> 00:13:36,450
Don't you people have eyes?
Who else is more qualified than yours truly?!

168
00:13:48,960 --> 00:13:52,420
The Continent's Best Super Dim Sum Chef, Steel-Stick Shell, at your service!

169
00:13:53,000 --> 00:13:55,390
Right!  This is what I've been waiting for, Big Brother Shell!

170
00:13:55,390 --> 00:13:56,800
We're all behind you, Shell!

171
00:13:57,850 --> 00:13:58,810
Yeah!

172
00:14:02,460 --> 00:14:05,810
So you're "Steel-Stick Shell",
the famous Super Dim Sum Chef.

173
00:14:06,250 --> 00:14:09,800
Oh yeah, it's shaping up to be a real sweep.

174
00:14:09,800 --> 00:14:13,570
No one can beat Big Brother Shell in dim sum.

175
00:14:15,990 --> 00:14:19,990
So, which one will it be?
Who's the unlucky fool who'll face me?

176
00:14:21,100 --> 00:14:23,360
Hyuk hyuk hyuk hyuk.

177
00:14:23,360 --> 00:14:25,500
We've got a lively whippersnapper here.

178
00:14:27,760 --> 00:14:32,090
That's how I was at his age.

179
00:14:32,500 --> 00:14:35,160
Huh?  You're going to challenge me, gramps?

180
00:14:35,160 --> 00:14:38,090
Well, do watch yourself.  Overexcitement can kill you.

181
00:14:38,090 --> 00:14:39,510
Hyuk hyuk hyuk!

182
00:14:39,510 --> 00:14:42,350
I wonder how long you can keep up that talk.

183
00:14:44,340 --> 00:14:45,880
That emblem.  It represents the Hakura Clan!

184
00:14:45,880 --> 00:14:47,350
What?  Hakura Clan?

185
00:14:48,100 --> 00:14:50,320
What's the Hakura Clan, Leon?

186
00:14:50,320 --> 00:14:56,190
The Hakura Clan is a family of dim sum chefs that traces its origins to a chef

187
00:14:56,210 --> 00:15:00,740
who served Premier Zhuge Liang during the Three Kingdoms period of Wei, Shu, and Wu.

188
00:15:01,800 --> 00:15:04,700
They say that the ancestor of the Hakura Clan was a dim sum chef

189
00:15:04,700 --> 00:15:11,010
who helped calm a raging river that impeded the path of the Shu army, by offering dim sum to it.

190
00:15:12,840 --> 00:15:20,610
In other words, if you trace the origin of all dim sum techniques, you will eventually reach the Hakura Clan.

191
00:15:20,940 --> 00:15:22,850
It is a legendary dim sum family.

192
00:15:24,450 --> 00:15:28,610
But I heard that upon the death of Lakon, the King of Dim Sum,

193
00:15:28,610 --> 00:15:31,110
the Hakura line died out with him fifty years ago.

194
00:15:31,880 --> 00:15:33,110
King of Dim Sum?

195
00:15:35,110 --> 00:15:37,860
G-Gramps.  Don't tell me...!

196
00:15:37,860 --> 00:15:42,870
Correct.  It's a secret known only to a few, even within the Underworld.

197
00:15:42,870 --> 00:15:46,120
I am the last member of the Hakura Clan.

198
00:15:46,120 --> 00:15:49,120
The King of Dim Sum, Lakon!

199
00:15:53,360 --> 00:15:54,880
You've got to be kidding me.

200
00:15:54,880 --> 00:15:57,000
The legendary man who reached the pinnacle of dim sum cuisine...

201
00:15:57,000 --> 00:16:00,160
The man once designated as an Imperial Chef...

202
00:16:00,160 --> 00:16:02,620
Whose skill was noted by even the Emperor...

203
00:16:02,620 --> 00:16:04,910
Hyuk hyuk hyuk hyuk!

204
00:16:07,850 --> 00:16:10,910
B-But didn't he die fifty years ago?

205
00:16:10,910 --> 00:16:14,400
That's right.  Even if he were still alive, he'd be well over a hundred!

206
00:16:14,400 --> 00:16:18,170
Why?!  You were the hero of all dim sum chefs!

207
00:16:18,170 --> 00:16:19,910
What are you doing in the Underworld Cooking Society?!

208
00:16:19,910 --> 00:16:21,120
Hyuk hyuk hyuk.

209
00:16:21,120 --> 00:16:26,350
Simple.  In the Underworld, there were techniques even I didn't know about.

210
00:16:26,350 --> 00:16:27,910
I signed on to learn them.

211
00:16:28,710 --> 00:16:30,950
With my Underworld <i>and</i> Overworld knowledge,

212
00:16:30,950 --> 00:16:34,630
a whelp like you will never defeat me in a hundred years!

213
00:16:40,880 --> 00:16:41,510
That's...

214
00:16:42,020 --> 00:16:44,510
What the heck is that old coot up to?

215
00:16:44,860 --> 00:16:46,220
Hyuk hyuk hyuk hyuk!

216
00:16:52,800 --> 00:16:55,180
Hyuk hyuk hyuk hyuk!

217
00:16:57,040 --> 00:16:59,710
Hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk!

218
00:17:04,360 --> 00:17:06,280
Hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk!

219
00:17:06,700 --> 00:17:07,850
He's making noodles!

220
00:17:08,160 --> 00:17:11,250
And it's a single uninterrupted strand!

221
00:17:11,250 --> 00:17:13,960
Amazing!  That's some technique he's got!

222
00:17:17,870 --> 00:17:19,210
Here ya go!

223
00:17:22,880 --> 00:17:24,440
Soul Repose Noodles

224
00:17:24,440 --> 00:17:26,890
Once, it even soothed the anger of the Qianlong Emperor.

225
00:17:26,890 --> 00:17:31,180
It's a legendary noodle that fills a bowl with a single strand!

226
00:17:31,430 --> 00:17:32,890
Hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk!

227
00:17:32,890 --> 00:17:36,150
Such skill.  Recreating a legendary
noodle in the blink of an eye...

228
00:17:37,000 --> 00:17:39,170
Is he really over a hundred years old?

229
00:17:39,610 --> 00:17:44,200
All dim sum chefs have a special stick.  That must be Lakon's.

230
00:17:50,760 --> 00:17:51,650
Shell.

231
00:17:52,720 --> 00:17:56,170
Long ago, dim sum offered by the
Hakura Clan calmed a raging river.

232
00:17:56,190 --> 00:17:59,090
Similarly, the root philosophy of dim sum is to soothe.

233
00:17:59,630 --> 00:18:01,970
Its purpose, to calm the spirit!

234
00:18:02,360 --> 00:18:07,050
The turbulence that rages high,
And tarries low in your mind's eye.

235
00:18:07,050 --> 00:18:10,280
In silence, banish from your soul;
In total peace, enjoy your bowl.

236
00:18:10,280 --> 00:18:12,460
Today, may fortune on you lie.

237
00:18:12,460 --> 00:18:13,180
Hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk!

238
00:18:14,920 --> 00:18:16,250
Here's something for you, gramps!

239
00:18:18,700 --> 00:18:20,400
What?  H-Hot!

240
00:18:22,290 --> 00:18:23,740
T-This is...

241
00:18:24,410 --> 00:18:27,740
The culmination of dumpling technique—
a double-layered dumpling.

242
00:18:28,150 --> 00:18:30,890
Brother Mao, what's a double-layered dumpling?

243
00:18:31,200 --> 00:18:35,000
It's a steamed dumpling with two layers of skins.

244
00:18:35,000 --> 00:18:36,750
I expected no less from Shell!

245
00:18:36,750 --> 00:18:40,200
Child, when did you...

246
00:18:40,200 --> 00:18:43,250
Soothing?  You're so dull, gramps.

247
00:18:43,250 --> 00:18:44,220
What?

248
00:18:46,500 --> 00:18:49,300
Dim sum is supposed to change your state of mind.

249
00:18:49,300 --> 00:18:54,040
In other words, it's a snack you eat to take your mind off things.

250
00:18:54,040 --> 00:18:57,190
Don't be so formal.  Eat one of those...

251
00:18:59,000 --> 00:19:00,480
And try to relax a bit, gramps.

252
00:19:04,770 --> 00:19:08,870
Dim sum is so much more spectacular
and far more enjoyable than that!

253
00:19:09,740 --> 00:19:12,550
Big Brother Shell is just as good, Brother Mao!

254
00:19:12,550 --> 00:19:14,500
Yes, he thinks so too.

255
00:19:16,580 --> 00:19:20,870
Standing here before me without cowering...
What lively prey we've got here.

256
00:19:24,330 --> 00:19:27,300
The second tournament round, Battle Dim Sum, will now begin!

257
00:19:38,480 --> 00:19:42,480
Mao, dim sum can mean any number of things, right?

258
00:19:42,850 --> 00:19:45,990
Right.  Dim sum is basically a light meal.

259
00:19:46,660 --> 00:19:47,510
Dumplings...

260
00:19:48,430 --> 00:19:49,280
Siu Mai...

261
00:19:50,380 --> 00:19:51,240
Won Ton...

262
00:19:52,470 --> 00:19:53,250
Steamed Buns...

263
00:19:54,320 --> 00:19:55,160
Spring Rolls...

264
00:19:56,120 --> 00:19:58,000
Noodles and cakes...

265
00:19:58,000 --> 00:19:59,830
There's so much variety.

266
00:19:59,830 --> 00:20:01,250
Brother Mao, what is that?

267
00:20:14,560 --> 00:20:15,870
A roulette wheel?

268
00:20:15,870 --> 00:20:18,230
I see!  So that's how they'll choose a dim sum category.

269
00:20:20,560 --> 00:20:23,770
The category shall be chosen by chance.

270
00:20:24,120 --> 00:20:28,780
Shell, you choose.  Is that acceptable, Master Lakon?

271
00:20:28,780 --> 00:20:30,240
I have no objections.

272
00:20:30,240 --> 00:20:33,700
Child, you may choose whatever you're best in.

273
00:20:33,700 --> 00:20:34,280
Hee hee hee hee.

274
00:20:35,420 --> 00:20:38,250
You think I'll stoop to that level?

275
00:20:39,100 --> 00:20:41,930
Besides, how can I choose at the speed it's spinning?

276
00:20:42,760 --> 00:20:45,520
Well, whatever will be, will be!

277
00:20:46,460 --> 00:20:48,190
Hit the siu mai!

278
00:20:48,190 --> 00:20:50,470
Go!  Big Brother Shell's specialty, siu mai!

279
00:20:56,750 --> 00:20:57,390
Which one was chosen?

280
00:20:57,390 --> 00:20:59,700
Dumplings?  Noodles?  Spring rolls?

281
00:21:00,890 --> 00:21:03,900
Siu mai, siu mai, siu mai!
Siu mai, siu mai, siu mai!

282
00:21:12,250 --> 00:21:14,820
The chosen theme is... steamed buns!

283
00:21:16,700 --> 00:21:19,330
I'm sure Shell will do fine with steamed buns, Shilou, Mei Li.

284
00:21:19,640 --> 00:21:24,330
Not good.  He chose the one dish he shouldn't have.

285
00:21:24,330 --> 00:21:26,630
Eh?  Why is that, Leon?

286
00:21:27,600 --> 00:21:31,810
The steamed bun itself was <i>invented</i> by the Hakura Clan's ancestors.

287
00:21:31,810 --> 00:21:32,880
What?
What?

288
00:21:33,550 --> 00:21:38,220
Basically, steamed buns are the Hakura Clan's specialty, where its true secrets lie.

289
00:21:44,060 --> 00:21:47,160
Hee hee hee hee hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk!

290
00:22:06,250 --> 00:22:10,250
The city center has a bustling din,

291
00:22:10,760 --> 00:22:14,770
As I jump over the guard rails unseen.

292
00:22:15,260 --> 00:22:19,260
Must hurry over to our meeting place,

293
00:22:19,760 --> 00:22:23,770
And beat the dusk in a race.

294
00:22:24,230 --> 00:22:28,230
In your twinkling eyes, I see so clearly,

295
00:22:28,650 --> 00:22:32,690
The soothing warmth that you feel for me.

296
00:22:33,150 --> 00:22:36,830
And with only that, my poor defenseless heart,

297
00:22:37,080 --> 00:22:41,000
Is starting to melt and break apart.

298
00:22:42,000 --> 00:22:46,710
This is a feeling that won't stop; it just keeps going straight.

299
00:22:46,960 --> 00:22:49,920
And it's starting to speed up and accelerate.

300
00:22:51,000 --> 00:22:55,930
I'm by your door, and knocking hard.  Won't you let me in?

301
00:22:56,180 --> 00:22:59,720
Let me show you my spirit filled with passion.  Yeah!

CMB - 35

1
00:01:32,780 --> 00:01:37,390
<i>Our quest to locate the Legendary Cookware led us to the city of Shanghai.</i>

2
00:01:37,980 --> 00:01:40,860
<i>There, we were happily reunited with Sanche.</i>

3
00:01:41,060 --> 00:01:44,500
<i>But the evil tendrils of the Underworld Cooking Society already infiltrated the city.</i>

4
00:01:44,500 --> 00:01:49,710
<i>They took Sanche's father hostage, and declared war on us!</i>

5
00:01:53,080 --> 00:01:54,030
What’s that noise?

6
00:02:00,600 --> 00:02:04,680
The battle will begin at half-past
midnight, on a boat by the River.

7
00:02:05,120 --> 00:02:08,310
Liu Mao Xing!  Bring along your maps!

8
00:02:11,700 --> 00:02:13,980
Please take off your blindfolds.

9
00:02:14,570 --> 00:02:16,280
A-Are we there?

10
00:02:21,990 --> 00:02:24,300
The Underground Cooking Society’s Floating Qilin Palace...

11
00:02:31,870 --> 00:02:36,040
Huge Floating Cooking Arena!  Magical Iron Arm Soup

12
00:02:47,290 --> 00:02:51,430
Please come this way.  Tee hee hee hee.

13
00:02:52,360 --> 00:02:54,590
This place must be packed by the enemy.

14
00:02:54,590 --> 00:02:57,930
Without a doubt.  There may be hundreds, no... thousands of them!

15
00:02:57,930 --> 00:03:00,320
Guess we'll be lucky to get out of here alive.

16
00:03:00,860 --> 00:03:03,720
Oh man!  Let's go back, Brother Mao!

17
00:03:03,720 --> 00:03:05,120
This is the chance of a lifetime.

18
00:03:05,120 --> 00:03:05,670
Huh?

19
00:03:05,670 --> 00:03:06,580
Leon?!

20
00:03:08,900 --> 00:03:12,980
The Underworld seeks ways to make ordinary chefs submit to them.

21
00:03:13,370 --> 00:03:16,840
They are motivated by pride and a demented sense of justice.

22
00:03:17,560 --> 00:03:20,460
And now, we're about to see the Underworld's stage.

23
00:03:21,480 --> 00:03:23,150
We can't get luckier than this.

24
00:03:23,600 --> 00:03:25,110
Maybe so, but...

25
00:03:26,500 --> 00:03:30,390
Why, why do I feel like I'm descending into hell?

26
00:03:31,520 --> 00:03:32,520
It's so creepy!

27
00:03:33,670 --> 00:03:37,810
So you're scared huh?
As expected from a girl, I guess.

28
00:03:38,300 --> 00:03:42,160
Oh really!  Who was the one who wanted to go back just now?

29
00:03:42,160 --> 00:03:43,230
Tee hee hee hee.

30
00:03:43,670 --> 00:03:47,240
Don't worry, Mei Li.  Shell and Leon are with us.

31
00:03:47,510 --> 00:03:52,240
That's right!  Not to mention me,
Lord Shilou, who's of Japanese descent.

32
00:03:52,240 --> 00:03:55,700
Underworld or Overworld, they'd better not mess with me!

33
00:04:00,710 --> 00:04:02,590
Eeeek!

34
00:04:03,080 --> 00:04:04,550
Help me, Brother Mao!

35
00:04:05,060 --> 00:04:06,700
Keep it down, Shilou!

36
00:04:07,960 --> 00:04:11,260
You perplex me at times.
You actually <i>chose</i> him as your student?

37
00:04:11,260 --> 00:04:13,010
Tee hee hee hee hee.

38
00:04:13,500 --> 00:04:15,890
Hey, just how far are we supposed to go?

39
00:04:15,890 --> 00:04:18,770
We're not here for a sightseeing tour, you know!

40
00:04:19,040 --> 00:04:20,670
Tee hee hee hee.

41
00:04:20,670 --> 00:04:22,150
It's right ahead.

42
00:04:27,030 --> 00:04:28,730
I commend you for not running away.

43
00:04:29,960 --> 00:04:32,460
Come in!  This is our battlefield!

44
00:04:34,210 --> 00:04:37,660
Does the Lord of Hell await beyond this door?

45
00:05:04,660 --> 00:05:07,940
They've put a huge cooking arena... inside this ship?!

46
00:05:13,690 --> 00:05:16,370
They all look so ferocious.

47
00:05:16,680 --> 00:05:19,120
Are they all from the Underworld Cooking Society?

48
00:05:19,660 --> 00:05:22,120
Father, where did they put you?  Where are you?

49
00:05:28,990 --> 00:05:32,130
I'm sure you know what we want.

50
00:05:33,050 --> 00:05:34,800
The Legendary Cookware.

51
00:05:35,570 --> 00:05:40,350
But, we couldn't take it from the Shanghai Cooking Guild.

52
00:05:41,150 --> 00:05:46,600
So, we've decided to challenge you for it with cooking, fair and square.

53
00:05:47,770 --> 00:05:50,940
You took hostages, and you have the gall to speak of fairness?!

54
00:05:50,940 --> 00:05:52,280
Release my father at once!

55
00:05:53,910 --> 00:05:56,240
Hostage?  You wound me greatly.

56
00:05:56,920 --> 00:05:59,780
The Elders are staying in a different room from here.

57
00:05:59,780 --> 00:06:02,650
Once the contest is settled, you may leave with them.

58
00:06:02,650 --> 00:06:05,250
Prove that they're fine then.  Show them to us right now!

59
00:06:05,640 --> 00:06:07,760
Your father gladly provided this to us.

60
00:06:07,760 --> 00:06:13,590
A map which shows where Shanghai's Legendary Cookware is sealed.

61
00:06:14,130 --> 00:06:16,740
But this piece alone is gibberish.

62
00:06:16,740 --> 00:06:21,060
Did you bring the corresponding maps said to be the key to decoding this?

63
00:06:26,200 --> 00:06:27,810
I have them right here!

64
00:06:27,810 --> 00:06:28,560
That's it!

65
00:06:40,780 --> 00:06:44,450
The code and the map!  The winner of our duel takes both!

66
00:06:44,450 --> 00:06:46,620
Fight us, Underworld Cooking Society!

67
00:06:47,040 --> 00:06:52,250
Very well!  The Floating Qilin Palace's Banquet Cooking Tournament will now commence!

68
00:06:52,880 --> 00:06:56,300
Four chefs from each side will each compete individually in one round.

69
00:06:56,660 --> 00:07:00,280
We will duel in four categories:
soup, dim sum, and two main dishes.

70
00:07:00,280 --> 00:07:03,040
Whoever wins the most rounds is the champion.

71
00:07:03,270 --> 00:07:07,270
Hold it!  You said there are four matches, but there are only three of you!

72
00:07:07,270 --> 00:07:11,400
Fear not.  One more will arrive later.

73
00:07:11,960 --> 00:07:13,490
One more?

74
00:07:14,900 --> 00:07:17,490
The first contest is a soup battle.

75
00:07:25,640 --> 00:07:27,680
Looks like I'm up.

76
00:07:38,890 --> 00:07:40,180
What kind of hand is that?!

77
00:07:57,320 --> 00:08:02,150
I am Rouko, the Multicolored Tiger of the Underworld.  Who do I face?

78
00:08:04,460 --> 00:08:07,130
I've never seen anyone who uses a tool like that!

79
00:08:07,130 --> 00:08:08,710
He's like a mechanical chef!

80
00:08:09,380 --> 00:08:11,930
We have to compete against a monster like that?

81
00:08:12,960 --> 00:08:14,500
Who's our representative?

82
00:08:14,500 --> 00:08:18,460
Interesting.  Multicolored, shmulticolored, or whatever he calls himself...

83
00:08:18,460 --> 00:08:21,720
As the greatest Super Dim Sum Chef in the Continent, I won't let...

84
00:08:23,560 --> 00:08:26,680
Shell.  Let me take him on.

85
00:08:27,280 --> 00:08:28,180
Sanche!

86
00:08:28,650 --> 00:08:32,390
The Legendary Cookware legitimizes the ruler of Shanghai's cooking world.

87
00:08:32,930 --> 00:08:37,860
A contest with the Legendary Cookware at stake means that the Shanghai Cooking Guild's prestige is at stake!

88
00:08:38,320 --> 00:08:40,110
Please let me lead the charge!

89
00:08:42,570 --> 00:08:45,120
Bah, I don't care who I fight.  Just hurry it up!

90
00:08:45,120 --> 00:08:48,830
Well then.  Let me introduce our judges before we begin.

91
00:08:58,410 --> 00:09:00,550
No way!  All of you...

92
00:09:00,550 --> 00:09:03,640
Who are they, Sanche?  Do you know them?

93
00:09:03,640 --> 00:09:06,560
That's the boss of the marketplace, Master Zhang.

94
00:09:06,560 --> 00:09:09,680
He's the chief of the sailors, Master Hu.

95
00:09:09,680 --> 00:09:12,330
The leader of the Merchant's Union, Master He.

96
00:09:12,950 --> 00:09:18,780
The other two are also leaders of Shanghai's various guilds.

97
00:09:20,460 --> 00:09:25,160
Shanghai is a modernizing city, and there aren't many social systems in place yet.

98
00:09:26,340 --> 00:09:32,040
So people from different professions organized themselves into unions to protect the city themselves.

99
00:09:36,590 --> 00:09:40,300
The Cooking Guild, a great alliance, is but one of many here.

100
00:09:40,880 --> 00:09:41,700
But...

101
00:09:42,240 --> 00:09:45,050
Why?  Why are you allied with the Underworld now?

102
00:09:45,050 --> 00:09:49,090
You've always worked with our guild in the past!

103
00:09:49,490 --> 00:09:51,060
So why do this now?!

104
00:09:55,600 --> 00:10:01,050
Listen, Sanche.  We don't care who runs the Shanghainese cooking world.

105
00:10:01,050 --> 00:10:05,070
Be it the Underworld or the Cooking Guild!

106
00:10:05,300 --> 00:10:06,200
What?

107
00:10:07,320 --> 00:10:13,510
That's right.  So long as the strongest one
runs things and keeps the peace in Shanghai.

108
00:10:14,000 --> 00:10:20,240
I hear that Underworld Cooking Society has chefs that surpass even Super Chefs.

109
00:10:20,240 --> 00:10:25,220
And they're willing to use their skills for the betterment of Shanghai.

110
00:10:27,790 --> 00:10:32,680
So today, we've come to see for ourselves what they can really do.

111
00:10:32,990 --> 00:10:38,690
Be warned, Sanche.  We'll only vote for the better-tasting dish.

112
00:10:39,460 --> 00:10:42,650
Don't think that we'll favor you
just because we know each other.

113
00:10:42,650 --> 00:10:46,500
Here in Shanghai, might makes right.

114
00:10:46,500 --> 00:10:47,540
Sanche!

115
00:10:48,560 --> 00:10:54,010
So the Underworld plans to control Shanghai <i>and</i> the Cookware.

116
00:10:55,450 --> 00:11:00,170
Enough talk, let's get going!  My arm's itching to start!

117
00:11:00,750 --> 00:11:03,380
All right!  Both contestants, take your positions!

118
00:11:13,700 --> 00:11:19,230
The first round is a soup contest.
Use whatever ingredient is available.

119
00:11:20,000 --> 00:11:22,230
Let the battle begin!

120
00:11:27,910 --> 00:11:29,700
So many chickens.

121
00:11:39,020 --> 00:11:41,130
What's he going to do now?

122
00:11:42,690 --> 00:11:45,410
Arhat Tiger Claw!

123
00:12:08,000 --> 00:12:09,610
What's he going to do now?

124
00:12:11,600 --> 00:12:13,990
Arhat Tiger Claw!

125
00:12:35,470 --> 00:12:38,230
Arhat Tiger Claw... It's amazing!

126
00:12:40,040 --> 00:12:42,350
He plucked five chickens in the blink of an eye.

127
00:12:43,640 --> 00:12:47,080
And not a single feather is left.

128
00:13:00,980 --> 00:13:04,410
Removing feathers and bones,
and filleting the meat without using a knife...

129
00:13:05,090 --> 00:13:08,090
All done easily with that mechanical iron hand.

130
00:13:08,900 --> 00:13:12,790
Such skill.  That guy's something else.

131
00:13:25,150 --> 00:13:31,550
I'll show you the deepest mysteries of soup,
with ingredients cut by this razor-sharp claw!

132
00:13:35,230 --> 00:13:37,660
Five whole chickens inside the same pot?!

133
00:13:38,440 --> 00:13:44,940
How extravagant, adding five chickens to a stew
simmering with pork bones prepared beforehand.

134
00:13:46,310 --> 00:13:49,200
This must be an incredible soup in the making.

135
00:13:50,530 --> 00:13:52,540
I can't wait to taste it.

136
00:13:53,550 --> 00:13:55,000
This doesn't look good, Brother Mao.

137
00:13:55,000 --> 00:13:59,490
But using a soup they prepared beforehand isn't fighting fair!

138
00:13:59,870 --> 00:14:02,580
You're right.  Hey you, that's not fair!

139
00:14:02,580 --> 00:14:05,510
You prepared that soup even before the battle started!

140
00:14:05,510 --> 00:14:06,560
Bunch of dirty cheat—

141
00:14:06,560 --> 00:14:07,760
Shut up!

142
00:14:08,500 --> 00:14:09,570
Stop your gibbering.

143
00:14:10,360 --> 00:14:12,780
We know very well that the Underworld doesn't fight fairly.

144
00:14:12,780 --> 00:14:15,820
Our duty is to win regardless of this fact.

145
00:14:15,880 --> 00:14:20,080
That's right, Shilou, Mei Li.  This is war!

146
00:14:22,910 --> 00:14:28,540
What's wrong, Ryuchin boy?  I don't see you doing anything.

147
00:14:28,540 --> 00:14:31,510
Are you despairing because of my Arhat Tiger Claw?

148
00:14:31,810 --> 00:14:34,100
That's okay.  Now's your chance to surrender.

149
00:14:36,360 --> 00:14:37,790
Sanche...

150
00:14:37,790 --> 00:14:39,330
I hope he's all right.

151
00:14:39,630 --> 00:14:44,430
He was probably shaken to find guild leaders cooperating with the Underworld.

152
00:14:45,710 --> 00:14:47,760
What's with that face, Mao?

153
00:14:47,760 --> 00:14:48,270
What?

154
00:14:49,470 --> 00:14:55,950
In Shanghai, people visit our restaurant daily to eat my dishes.

155
00:14:56,800 --> 00:15:00,230
Every day, I cook my best so I can see them smile.

156
00:15:04,500 --> 00:15:07,960
You showed me that cooking can be a good thing.

157
00:15:08,240 --> 00:15:09,690
For that, I thank you, Mao.

158
00:15:09,690 --> 00:15:10,460
What?

159
00:15:10,850 --> 00:15:14,050
For the first time, I could cook with a smile on my face.

160
00:15:33,020 --> 00:15:36,650
Smiles create dishes, and dishes in turn create smiles.

161
00:15:37,790 --> 00:15:41,420
Smiles create dishes, and dishes in turn create smiles?

162
00:15:42,820 --> 00:15:45,410
That's right!  You're absolutely right, Sanche!

163
00:15:47,750 --> 00:15:50,270
Sanche will be fine.

164
00:15:50,270 --> 00:15:51,250
Yeah, Mei Li.

165
00:15:51,530 --> 00:15:56,080
But there's precious little that can compete against Rouko's fancy soup.

166
00:15:56,080 --> 00:15:58,760
What primary ingredient does he intend to use?

167
00:16:01,090 --> 00:16:03,110
I won't let the Underworld defeat me.

168
00:16:03,710 --> 00:16:09,920
I'll protect everyone's smiles and the
Shanghai Cooking Guild with my own hands!

169
00:16:16,070 --> 00:16:17,110
What's that?

170
00:16:17,110 --> 00:16:19,020
I'll take you on with this!

171
00:16:20,440 --> 00:16:23,120
That's... a snapping turtle!

172
00:16:23,120 --> 00:16:26,600
So he'll go with a Shanghainese specialty – a snapping turtle.

173
00:16:27,120 --> 00:16:29,730
I've never had a snapping turtle dish before.

174
00:16:30,460 --> 00:16:35,970
My mother spoke about eating some snapping turtles in Japan, where she came from.

175
00:16:36,560 --> 00:16:41,650
It's also here in China.  But it's hard to crack open the shell.

176
00:16:42,060 --> 00:16:47,930
And it smells like mud, so it's a very tricky ingredient to use.

177
00:16:47,930 --> 00:16:50,980
So why did he choose a snapping turtle?

178
00:16:51,600 --> 00:16:55,980
Using snapping turtle to make soup?
What kind of soup is that, Sanche?

179
00:16:57,010 --> 00:16:59,330
I challenge you, Underworld Cooking Society!

180
00:17:14,300 --> 00:17:16,040
That's amazing, Sanche!

181
00:17:16,430 --> 00:17:20,550
Yeah.  His knife skills are equal to Mao's.

182
00:17:20,750 --> 00:17:22,190
Go for it!

183
00:17:22,190 --> 00:17:24,090
Fight, Sanche!

184
00:17:30,850 --> 00:17:33,430
It looks like both contenders are finished.

185
00:17:34,080 --> 00:17:36,420
We will now proceed with the tasting.

186
00:17:36,420 --> 00:17:37,070
You first, Rouko.

187
00:17:54,990 --> 00:17:59,040
An entire chicken in each soup bowl.

188
00:18:00,160 --> 00:18:01,550
Quite a dynamic dish.

189
00:18:02,310 --> 00:18:05,980
It's been boiling for a while, but there's no color to the broth.

190
00:18:05,980 --> 00:18:08,100
It looks just like plain hot water.

191
00:18:11,590 --> 00:18:14,680
There's stuffing inside.  How amusing.

192
00:18:15,030 --> 00:18:20,000
The chicken's soft and tender.
Proof that it's been boiling for a long time.

193
00:18:21,390 --> 00:18:24,100
But it's the taste that matters.

194
00:18:25,500 --> 00:18:27,690
I'll say this first, Underworld Cooking Society.

195
00:18:28,080 --> 00:18:32,080
It takes more than an ordinary dish to satisfy our palates.

196
00:18:35,080 --> 00:18:37,830
Hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk.

197
00:18:38,370 --> 00:18:40,830
Such a thin soup...

198
00:19:04,650 --> 00:19:07,360
This tastes great, damn it!

199
00:19:07,360 --> 00:19:14,750
The broth is so transparent, but its multiple ingredients have blended to create a thick flavorful soup!

200
00:19:17,170 --> 00:19:22,950
The taste of the broth has seeped into the chicken.

201
00:19:26,250 --> 00:19:28,320
It's an incredible soup!

202
00:19:28,550 --> 00:19:32,060
Hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk.

203
00:19:32,270 --> 00:19:38,220
Transparent yet thick?  How did he make such a soup?

204
00:19:40,320 --> 00:19:44,570
I'll tell you.  The secret lies in the egg white I added to the pot.

205
00:19:44,880 --> 00:19:47,070
E-Egg white?

206
00:19:47,070 --> 00:19:53,410
Adding egg white as an emulsifier stabilizes the soup by allowing all ingredients to mix harmoniously.

207
00:19:56,480 --> 00:20:01,440
Thus creating this beautifully-transparent "Ultimate Soup."

208
00:20:01,960 --> 00:20:07,140
And once the thick taste of the best ingredients soak into the chicken...

209
00:20:07,710 --> 00:20:09,580
It becomes Heaven on Earth.

210
00:20:09,750 --> 00:20:13,640
This is the Lord of all soups!  The Emperor!

211
00:20:22,350 --> 00:20:24,690
Not bad, Rouko.  As usual.

212
00:20:24,690 --> 00:20:30,900
Hyuk hyuk!  Once you've fallen for the taste of his magical soup, no one can take a sip from another.

213
00:20:31,350 --> 00:20:35,250
How can anyone beat an amazing soup like that?

214
00:20:35,250 --> 00:20:40,200
Yeah.  Even Brother Mao would have a hard time facing that.

215
00:20:40,200 --> 00:20:44,620
Don't worry.  No matter what he's up against, I have faith in Sanche.

216
00:20:45,930 --> 00:20:50,430
But what kind of soup did Sanche make to counter that?

217
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
Sanche.

218
00:20:53,290 --> 00:20:58,430
Did you see that, Ryuchin boy?
Now's your last chance to give up!

219
00:20:58,970 --> 00:21:02,190
Bark after the match is done.

220
00:21:02,190 --> 00:21:03,860
What did you say?

221
00:21:04,430 --> 00:21:07,860
You don't understand anything that's important about soup.

222
00:21:07,860 --> 00:21:09,440
What?  What do you mean by that?

223
00:21:09,740 --> 00:21:11,950
I'll prove it to you now.

224
00:21:12,350 --> 00:21:13,930
This is my soup!

225
00:21:16,910 --> 00:21:18,910
W-What is that?

226
00:21:34,120 --> 00:21:35,760
A m-melon?

227
00:21:36,450 --> 00:21:38,260
A melon soup?

228
00:21:45,200 --> 00:21:49,280
What's this all about?  What kind of soup has Sanche made?

229
00:22:06,290 --> 00:22:10,290
The city center has a bustling din,

230
00:22:10,800 --> 00:22:14,810
As I jump over the guard rails unseen.

231
00:22:15,260 --> 00:22:19,310
Must hurry over to our meeting place,

232
00:22:19,800 --> 00:22:23,810
And beat the dusk in a race.

233
00:22:24,270 --> 00:22:28,270
In your twinkling eyes, I see so clearly,

234
00:22:28,690 --> 00:22:32,690
The soothing warmth that you feel for me.

235
00:22:33,190 --> 00:22:36,870
And with only that, my poor defenseless heart,

236
00:22:37,120 --> 00:22:41,040
Is starting to melt and break apart.

237
00:22:42,040 --> 00:22:46,750
This is a feeling that won't stop; it just keeps going straight.

238
00:22:47,000 --> 00:22:49,960
And it's starting to speed up and accelerate.

239
00:22:51,040 --> 00:22:55,970
I'm by your door, and knocking hard.  Won't you let me in?

240
00:22:56,220 --> 00:22:59,760
Let me show you my spirit filled with passion.  Yeah!

CMB - 34

1
00:01:43,560 --> 00:01:47,690
I see.  So he failed.  What a fool.

2
00:01:48,120 --> 00:01:52,000
He couldn’t even kill the traitorous “Seven-Star Knives” Leon.

3
00:01:52,440 --> 00:01:57,200
Yes.  But he killed himself with the Forever-Spirit Knife.

4
00:01:57,200 --> 00:01:59,300
Thus sealing the knife’s power.

5
00:02:07,080 --> 00:02:11,800
He couldn’t complete his task,
or return to apologize for his failure.

6
00:02:11,800 --> 00:02:14,600
Either way, his fate was sealed.

7
00:02:14,600 --> 00:02:15,960
It matters not.

8
00:02:16,530 --> 00:02:20,790
The Forever-Spirit Knife is but one of many Legendary Cookware.

9
00:02:23,610 --> 00:02:29,870
My Lord.  I would like to spearhead the next mission to secure the Legendary Cookware.

10
00:02:29,870 --> 00:02:32,610
I don’t think you need to go.

11
00:02:32,610 --> 00:02:36,370
I must warn you... we shouldn’t take them too lightly.

12
00:02:37,120 --> 00:02:38,670
They're that good?

13
00:02:39,190 --> 00:02:43,630
Of those who face us, the biggest threat is the young Super Chef, Liu Mao Xing.

14
00:02:44,690 --> 00:02:47,760
I have a vendetta against that boy.

15
00:02:49,900 --> 00:02:52,200
Very well.  You take care of them.

16
00:02:53,350 --> 00:02:54,890
Thank you very much.

17
00:03:00,340 --> 00:03:03,820
Shanghai.  He’ll be in Shanghai for sure.

18
00:03:04,300 --> 00:03:08,570
We need to get the Legendary Cookware before they get their hands on them.

19
00:03:12,500 --> 00:03:16,330
Evil City Shanghai! The Underworld Declares War!!

20
00:03:29,090 --> 00:03:32,230
Hey.  Wait for me, Brother Mao!

21
00:03:32,230 --> 00:03:37,850
So this is Shanghai?  It’s so crowded that I can’t breathe!

22
00:03:38,050 --> 00:03:40,860
Canton can’t even begin to compare!

23
00:03:40,860 --> 00:03:44,610
Look, crabs!  Shanghai crabs!

24
00:03:44,610 --> 00:03:46,150
Wow, look at that.

25
00:03:46,150 --> 00:03:48,020
Those are shrimp!

26
00:03:48,850 --> 00:03:50,210
And soft-shell turtles.

27
00:03:50,960 --> 00:03:52,170
This is great!

28
00:03:52,170 --> 00:03:53,930
Mao’s always like this.

29
00:03:54,300 --> 00:03:59,080
We may be fighting against the Underworld, but he isn’t nervous at all!

30
00:03:59,080 --> 00:04:00,810
Damn you!

31
00:04:00,810 --> 00:04:03,500
You want a fight, punk?

32
00:04:03,500 --> 00:04:04,050
Fight!  Fight!

33
00:04:04,050 --> 00:04:05,420
The wharf was just built, so it’s brimming with pent-up energy.
Fight!  Fight!

34
00:04:05,420 --> 00:04:05,460
The wharf was just built, so it’s brimming with pent-up energy.

35
00:04:05,460 --> 00:04:07,370
Beat him up!



The wharf was just built, so it’s brimming with pent-up energy.

36
00:04:07,370 --> 00:04:08,060
The wharf was just built, so it’s brimming with pent-up energy.

37
00:04:09,320 --> 00:04:13,770
We need to search for the
thousand-year old Legendary Cookware.

38
00:04:13,770 --> 00:04:16,590
Our only lead is to talk to the Cooking guild here.

39
00:04:16,960 --> 00:04:19,300
It’s like trying to hold water in your hands.

40
00:04:19,730 --> 00:04:22,040
You mean the Shanghai Cooking Guild?

41
00:04:22,850 --> 00:04:27,570
I hear that it’s similar to Canton’s Cooking Association.

42
00:04:28,770 --> 00:04:34,580
But it’s more active and wields more power compared to the Cantonese group.

43
00:04:34,950 --> 00:04:38,080
Then we must hurry to see them.  We don’t have much time.

44
00:04:38,650 --> 00:04:40,830
I’m sure the Underworld is on their way.

45
00:04:40,830 --> 00:04:41,500
Right.

46
00:04:57,610 --> 00:04:58,470
Results?

47
00:04:58,850 --> 00:05:01,900
Stage one of our plan is complete.

48
00:05:02,450 --> 00:05:05,560
The Shanghai Cooking Guild is now in disarray.

49
00:05:05,860 --> 00:05:07,960
We must not repeat our mistake in Canton.

50
00:05:07,960 --> 00:05:11,240
We should get Shanghai’s Legendary Cookware this time.

51
00:05:11,830 --> 00:05:14,340
We must secure it for our final plans to succeed.

52
00:05:14,340 --> 00:05:20,750
Our spies say that the people from Yosen have just arrived in the city.

53
00:05:21,260 --> 00:05:22,230
So they’re here.

54
00:05:23,250 --> 00:05:25,730
Then move on to phase two.

55
00:05:25,730 --> 00:05:26,390
Yes sir.

56
00:05:40,470 --> 00:05:41,250
What is that?

57
00:05:41,680 --> 00:05:43,370
Have you noticed, Leon?

58
00:05:43,370 --> 00:05:45,440
Yes.  Someone is following us.

59
00:05:48,500 --> 00:05:50,810
Underworld agents.  So they’re already here.

60
00:05:50,810 --> 00:05:51,500
Perhaps.

61
00:05:53,490 --> 00:05:55,010
Let’s lose them.

62
00:05:57,200 --> 00:05:57,990
W-What?

63
00:05:57,990 --> 00:05:59,610
Wha?

64
00:05:59,610 --> 00:06:01,080
W-What’s the matter, Leon?

65
00:06:39,330 --> 00:06:42,080
W-Wha?  Who are these people?

66
00:06:53,710 --> 00:06:56,970
We’re not mistaken.  You’re “Seven-Star Knives” Leon!

67
00:06:56,970 --> 00:06:58,330
T-They’re Underworlders!

68
00:06:58,330 --> 00:06:59,650
Yes, they are!

69
00:07:01,180 --> 00:07:03,220
What?  T-The Underworld?

70
00:07:05,930 --> 00:07:15,640
Lynch them!  Lynch them!  Lynch them!  Lynch them!

71
00:07:16,050 --> 00:07:35,770
Lynch them!  Lynch them!  Lynch them!  Lynch them!

72
00:07:36,550 --> 00:07:37,550
No!!!

73
00:07:37,800 --> 00:07:39,180
Lynch the interlopers!

74
00:07:42,980 --> 00:07:43,850
Wait!

75
00:07:48,270 --> 00:07:51,080
They’re not from the Underworld.

76
00:08:01,370 --> 00:08:02,680
Sanche!

77
00:08:02,990 --> 00:08:04,410
Mao!  Mei Li!

78
00:08:05,600 --> 00:08:08,120
What a surprise!  Long time no see!

79
00:08:08,120 --> 00:08:09,730
Mao, you look well!

80
00:08:09,730 --> 00:08:11,000
You too, Sanche!

81
00:08:11,000 --> 00:08:14,220
What is it?  You brought your friends on a training mission?

82
00:08:14,220 --> 00:08:16,520
You should have told me you were coming to Shanghai.

83
00:08:17,010 --> 00:08:20,380
B-Boss.  Are they your friends?

84
00:08:21,410 --> 00:08:22,140
Boss?

85
00:08:22,140 --> 00:08:23,640
Morons!

86
00:08:24,580 --> 00:08:27,140
Listen men!  I’ll tell you who you were trying to lynch.

87
00:08:27,340 --> 00:08:31,650
This guy is the pride of Canton,
the youngest Super Chef in history...

88
00:08:35,010 --> 00:08:36,640
Liu Mao Xing!

89
00:08:37,740 --> 00:08:40,700
What?

90
00:08:41,890 --> 00:08:44,300
I-I apologize for our behavior.

91
00:08:44,300 --> 00:08:47,190
I didn’t know you knew our boss.

92
00:08:47,190 --> 00:08:50,210
I wouldn’t be here today if I didn’t meet Mao in the past.

93
00:08:50,850 --> 00:08:54,400
Let’s catch up later.  Come, let’s go to our restaurant.

94
00:08:54,400 --> 00:08:56,210
We’ll hold a welcoming party for you!

95
00:08:56,540 --> 00:08:59,340
I’ll go and talk to the Guild.

96
00:08:59,790 --> 00:09:02,840
Hey, wait Leon.  You should come with us.

97
00:09:07,100 --> 00:09:10,730
Ryuchin Shuka is one of the few
pedigreed restaurants remaining in Shanghai.

98
00:09:11,220 --> 00:09:15,010
I didn’t know the owner’s son trained in Yosen Shuka.

99
00:09:16,450 --> 00:09:19,990
Yeah.  Sanche was really scared of knives back then!

100
00:09:19,990 --> 00:09:23,600
He made a cutting mistake as a child, and had major mageirocophobia.

101
00:09:23,600 --> 00:09:25,390
We couldn't do a thing about his wimpyness~~~

102
00:09:25,390 --> 00:09:26,470
That’s terrible.

103
00:09:26,470 --> 00:09:28,240
Cut that out, Mei Li.

104
00:09:28,240 --> 00:09:30,500
That’s fine.  I’m only telling the truth~~~

105
00:09:30,500 --> 00:09:35,580
Well, yeah.  I’m here like this thanks to Mao.

106
00:09:39,380 --> 00:09:42,340
I once gave up on my dream to become a chef.

107
00:09:42,880 --> 00:09:44,720
Mao helped me rekindle that spark.

108
00:09:44,720 --> 00:09:46,390
Calm down, Leon.

109
00:09:46,390 --> 00:09:48,630
We don’t have time to socialize.

110
00:09:48,630 --> 00:09:49,390
It’s okay.

111
00:09:50,250 --> 00:09:51,270
Hey, Mao.

112
00:09:51,270 --> 00:09:52,800
What is it, Sanche?

113
00:09:52,800 --> 00:09:55,830
Why did you <i>really</i> come to Shanghai?

114
00:09:55,830 --> 00:09:56,400
What?

115
00:10:00,610 --> 00:10:02,270
The Legendary Cookware?

116
00:10:02,270 --> 00:10:05,610
Mao, are you guys looking for the Legendary Cookware too?

117
00:10:05,610 --> 00:10:07,750
What?  What do you mean, “too?”

118
00:10:07,750 --> 00:10:10,620
Do you know something about the Legendary Cookware, Sanche?

119
00:10:11,190 --> 00:10:16,380
The Shanghainese cooking world is in disarray right now thanks to the Legendary Cookware.

120
00:10:16,960 --> 00:10:24,590
Every single day without fail, the Underworld sends threatening letters demanding the Legendary Cookware.

121
00:10:24,590 --> 00:10:27,900
Everyone's getting very sensitive about this issue.

122
00:10:28,980 --> 00:10:33,850
So that's why they tried to attack you
and said all those things.

123
00:10:33,850 --> 00:10:36,860
The Underworld hasn’t made a move yet?

124
00:10:37,750 --> 00:10:39,070
Doesn’t look it so far.

125
00:10:39,580 --> 00:10:44,490
The Guild Leaders, led by Dad,
decided to hold a meeting to fight back.

126
00:10:44,490 --> 00:10:47,450
They’re now deliberating on a boat at the Huangpu River.

127
00:10:47,850 --> 00:10:51,870
But I don’t think they’ll come up with any
good ideas or ways to deal with the situation.

128
00:10:54,430 --> 00:10:55,370
What’s that noise?

129
00:11:02,920 --> 00:11:04,850
W-W-What is that?

130
00:11:07,210 --> 00:11:08,970
It’s Lord Shin Chi from Jinjiang Restaurant!

131
00:11:09,680 --> 00:11:11,970
I thought he was joining the meeting.

132
00:11:14,150 --> 00:11:15,660
B-Brother Mao!

133
00:11:15,660 --> 00:11:17,420
W-Who are you?

134
00:11:24,110 --> 00:11:25,610
T-This is...

135
00:11:25,610 --> 00:11:28,450
It’s the insignia of the Underworld, the Black Qilin.

136
00:11:48,220 --> 00:11:49,840
Boss, did something happen?

137
00:11:52,150 --> 00:11:55,490
The lives of the Cooking Guild leaders are in our hands.

138
00:11:55,490 --> 00:11:56,020
What did you say?

139
00:11:56,020 --> 00:11:59,480
We have your father too, Sanche Tang!

140
00:11:59,960 --> 00:12:00,950
My father?!

141
00:12:05,900 --> 00:12:07,600
Why are you doing this?

142
00:12:07,600 --> 00:12:10,070
This is a declaration of war from the Underworld Cooking Society!

143
00:12:10,070 --> 00:12:11,950
Declaration of war?

144
00:12:11,950 --> 00:12:16,830
You will make ready four chefs.  Your most talented ones!

145
00:12:16,830 --> 00:12:17,890
Four?

146
00:12:17,890 --> 00:12:18,830
Why four?

147
00:12:18,830 --> 00:12:22,840
The battle will begin at half-past midnight, on a boat by the River.

148
00:12:23,530 --> 00:12:26,800
Liu Mao Xing!  Bring along your maps!

149
00:12:26,800 --> 00:12:27,900
Maps?

150
00:12:27,900 --> 00:12:29,420
You do understand?

151
00:12:29,420 --> 00:12:34,070
If you run away, we can’t guarantee the lives of the leaders.

152
00:12:35,670 --> 00:12:36,580
W-Wait!

153
00:12:37,650 --> 00:12:39,300
Don’t go after them, Shell.

154
00:12:40,890 --> 00:12:43,390
They challenged us with cooking.

155
00:12:43,390 --> 00:12:45,770
That’s right.  We will defeat them with cooking!

156
00:12:46,570 --> 00:12:47,400
All right.

157
00:12:47,780 --> 00:12:51,280
But what do they mean by your maps?

158
00:12:52,430 --> 00:12:53,230
Well...

159
00:12:53,780 --> 00:12:55,960
Before we went on our journey...

160
00:12:57,710 --> 00:13:05,230
These maps were entrusted to me thirty years ago,
when I was appointed to administer the Forever-Spirit Knife.

161
00:13:05,230 --> 00:13:08,760
They’re supposed to show where the Legendary Cookware are hidden.

162
00:13:09,750 --> 00:13:13,150
But the maps are simply Cartesian diagrams.

163
00:13:13,150 --> 00:13:19,320
Without coordinates or labels, we have no way of knowing what places are represented.

164
00:13:20,390 --> 00:13:22,850
The only thing we do<i> know...</i>

165
00:13:24,400 --> 00:13:28,150
... is that this is a map of Shanghai.

166
00:13:28,670 --> 00:13:29,610
Shanghai?

167
00:13:30,260 --> 00:13:35,520
You must decipher these maps during your journey.

168
00:13:35,520 --> 00:13:38,120
Only then can you search for the Legendary Cookware.

169
00:13:38,120 --> 00:13:41,810
The journey will be dangerous, but someone has to do it.

170
00:13:41,810 --> 00:13:47,260
The Legendary Cookware are said to respond to “young spirits” really well.

171
00:13:48,130 --> 00:13:52,780
To gain them, you need the knowledge, courage, and the soul of a chef.

172
00:13:52,780 --> 00:13:56,020
It is a journey which only you three can embark on.

173
00:14:03,040 --> 00:14:04,000
I see.

174
00:14:09,450 --> 00:14:11,730
We need four chefs, Mao.

175
00:14:11,730 --> 00:14:12,360
Yes.

176
00:14:13,140 --> 00:14:16,150
Let’s go!  Take me with you.  That will make four!

177
00:14:16,150 --> 00:14:17,820
They kidnapped my father!

178
00:14:17,820 --> 00:14:19,670
Yes, Sanche is ideal.

179
00:14:19,670 --> 00:14:20,220
Wait.

180
00:14:21,570 --> 00:14:24,330
We don’t know how well you can cook.

181
00:14:24,330 --> 00:14:29,800
We can’t accept you as the fourth chef just because they have your father.

182
00:14:29,800 --> 00:14:30,890
No way!

183
00:14:30,890 --> 00:14:32,110
He’s right, Mao.

184
00:14:32,110 --> 00:14:32,510
What?

185
00:14:33,000 --> 00:14:34,850
We’re competing against people from the Underworld.

186
00:14:34,850 --> 00:14:37,470
If we’re not careful, we may end up dead.

187
00:14:37,470 --> 00:14:41,050
Or even worse, if we lose the battles against them!

188
00:14:41,500 --> 00:14:44,420
We can’t let them have the Legendary Cookware under any circumstances!

189
00:14:44,930 --> 00:14:48,040
So we can’t afford to bring along someone mediocre.

190
00:14:48,040 --> 00:14:52,380
Mediocre?  He’s the young hope of Shanghai’s cooking world!

191
00:14:52,380 --> 00:14:53,780
What do I need to do?

192
00:14:54,350 --> 00:14:56,200
Show us how talented you are, through your cooking.

193
00:14:56,200 --> 00:14:59,490
Prepare an amazing dish that can satisfy everyone’s palate!

194
00:14:59,490 --> 00:15:02,190
We don’t have the time for this!

195
00:15:02,190 --> 00:15:03,590
You be quiet!

196
00:15:04,460 --> 00:15:05,170
All right.

197
00:15:09,230 --> 00:15:11,210
So then, what should I make?

198
00:15:20,540 --> 00:15:22,650
You can use… that!

199
00:15:25,810 --> 00:15:27,000
T-That's crazy!

200
00:15:27,000 --> 00:15:28,940
Those are damaged parts of a
shark's fin I was going to throw out!

201
00:15:29,250 --> 00:15:32,690
You can’t make anything good with the damaged shark fin.

202
00:15:32,690 --> 00:15:34,810
Be that as it may, shark fin is still shark fin.

203
00:15:34,810 --> 00:15:38,450
The Underworld may not fight fair.

204
00:15:38,970 --> 00:15:42,830
If he turns something bad into a first-class dish,

205
00:15:43,400 --> 00:15:46,040
Then we can accept him to battle as the fourth chef.

206
00:15:49,220 --> 00:15:50,000
Sanche.

207
00:15:54,340 --> 00:15:55,210
All right!

208
00:16:11,810 --> 00:16:12,750
Wow!

209
00:16:12,750 --> 00:16:13,350
Sanche!
Wow!

210
00:16:13,350 --> 00:16:13,770
Sanche!

211
00:16:14,240 --> 00:16:15,020
Boss!

212
00:16:19,410 --> 00:16:22,570
That’s amazing, Sanche!  I’m speechless.

213
00:16:29,780 --> 00:16:30,420
What are you doing?

214
00:16:37,850 --> 00:16:39,260
What are you doing, Leon?

215
00:16:41,950 --> 00:16:43,260
Impressive cutting ability.

216
00:16:43,260 --> 00:16:44,280
What?

217
00:16:45,140 --> 00:16:47,020
But cooking is much more than that.

218
00:16:47,350 --> 00:16:48,700
I <i>know</i> that.

219
00:17:11,050 --> 00:17:11,910
Here it is.

220
00:17:19,430 --> 00:17:23,550
That was quick.  Let’s see...

221
00:17:36,640 --> 00:17:37,900
What is this?

222
00:17:38,500 --> 00:17:39,490
Sausages?

223
00:17:40,350 --> 00:17:43,860
Sausages made from shark fin?  I’ve never heard of it before.

224
00:17:44,180 --> 00:17:46,370
So, I want you to try it, Mao.

225
00:17:46,370 --> 00:17:46,940
Yes.

226
00:17:47,250 --> 00:17:49,000
I will partake!
I will partake!

227
00:17:49,910 --> 00:17:51,440
I will partake!

228
00:18:09,810 --> 00:18:11,060
It’s a tornado!

229
00:18:11,060 --> 00:18:14,540
He’s right.  It’s like a tornado in your mouth!

230
00:18:18,480 --> 00:18:23,240
Wow!  The bamboo shoots unfold
like a violent tornado in your mouth.

231
00:18:23,530 --> 00:18:26,260
They twist as you bite into the savory shark fin.

232
00:18:30,440 --> 00:18:33,620
How can damaged parts of a shark fin be this delicious?

233
00:18:34,390 --> 00:18:37,990
He used bad parts.  How can this be?

234
00:18:37,990 --> 00:18:40,700
By itself, shark fin does not have any flavor.

235
00:18:41,020 --> 00:18:47,530
But shark fin can absorb taste from any food, and you can enjoy its smoothness.

236
00:18:48,720 --> 00:18:54,150
To do that, you must cook it without cutting it.

237
00:18:54,550 --> 00:18:59,520
To think that he made something
supposedly unusable into a savory dish...

238
00:19:12,520 --> 00:19:17,170
The shark fin, Jinhua Ham, and bamboo shoots are braided around each other.

239
00:19:17,170 --> 00:19:22,520
I see!  When you braid it, you can put in more shark fin.

240
00:19:22,520 --> 00:19:24,480
You can squeeze in so much more.

241
00:19:24,480 --> 00:19:31,180
That’s why there’s a tornado effect when you bite into it and cut the twisted elasticity.

242
00:19:31,180 --> 00:19:37,190
The shark fin absorbed the flavors of the Jinhua Ham and bamboo shoots.

243
00:19:38,210 --> 00:19:40,270
This is a fresh creative dish!

244
00:19:41,150 --> 00:19:44,460
He’s just as good as Mao in taste, imagination, and creativity!

245
00:19:45,150 --> 00:19:47,240
You’ve passed without a doubt!

246
00:19:47,240 --> 00:19:49,160
Way to go!
Way to go!

247
00:19:49,160 --> 00:19:53,660
You did it, Sanche!  Way to go!

248
00:19:54,600 --> 00:19:55,700
Alright.  Let’s go!

249
00:19:56,050 --> 00:19:58,510
I’ll ensure the Underworld’s destruction with my own hands!

250
00:20:13,660 --> 00:20:15,640
I will ferry you to the arena.

251
00:20:16,350 --> 00:20:17,260
Isn't he...?

252
00:20:20,850 --> 00:20:20,900


253
00:20:21,310 --> 00:20:21,350


254
00:20:28,890 --> 00:20:29,740
Oh great.

255
00:20:33,890 --> 00:20:37,750
Please put on these blindfolds.

256
00:20:37,750 --> 00:20:39,340
Blindfolds!?

257
00:20:41,570 --> 00:20:42,710
Just do as you’re told.

258
00:20:46,450 --> 00:20:47,390
Let’s go.

259
00:20:47,390 --> 00:20:49,550
Tee hee hee hee hee hee hee!

260
00:20:56,560 --> 00:21:00,200
I hope we’re not going to be sold off to slavery in another country.

261
00:21:00,200 --> 00:21:02,150
D-Don’t say things like that!

262
00:21:02,150 --> 00:21:09,390
Who knows?   They are cruel and merciless.
You never know what the Society will do.

263
00:21:09,390 --> 00:21:10,690
Tee hee hee hee!

264
00:21:12,740 --> 00:21:15,280
Please take off your blindfolds.

265
00:21:15,690 --> 00:21:17,460
A-Are we there?

266
00:21:18,790 --> 00:21:20,770
It’s so dark, I can’t see.

267
00:21:20,770 --> 00:21:22,290
There’s something huge ahead of us.

268
00:21:22,500 --> 00:21:24,740
Tee hee hee hee hee hee hee!

269
00:21:32,600 --> 00:21:34,740
W-What is that?

270
00:21:37,520 --> 00:21:40,310
A floating castle?!

271
00:21:40,930 --> 00:21:43,310
I’ve heard stories about this vessel.

272
00:21:44,060 --> 00:21:46,200
The Underground Cooking Society’s Floating Qilin Palace...

273
00:22:06,080 --> 00:22:10,080
The city center has a bustling din,

274
00:22:10,590 --> 00:22:14,600
As I jump over the guard rails unseen.

275
00:22:15,090 --> 00:22:19,060
Must hurry over to our meeting place,

276
00:22:19,590 --> 00:22:23,600
And beat the dusk in a race.

277
00:22:24,060 --> 00:22:28,060
In your twinkling eyes, I see so clearly,

278
00:22:28,480 --> 00:22:32,480
The soothing warmth that you feel for me.

279
00:22:32,940 --> 00:22:36,660
And with only that, my poor defenseless heart,

280
00:22:36,910 --> 00:22:40,790
Is starting to melt and break apart.

281
00:22:41,830 --> 00:22:46,540
This is a feeling that won't stop; it just keeps going straight.

282
00:22:46,790 --> 00:22:49,750
And it's starting to speed up and accelerate.

283
00:22:50,830 --> 00:22:55,760
I'm by your door, and knocking hard.  Won't you let me in?

284
00:22:56,010 --> 00:22:59,550
Let me show you my spirit filled with passion.  Yeah!

CMB - 33

1
00:01:32,520 --> 00:01:36,980
<i>The battle between Leon and myself, for the right to own the Legendary Cookware, continues.</i>

2
00:01:36,980 --> 00:01:41,650
<i>Leon pulled out his trump card: the secret
Underworld North Star Sirius Blade, to fight me.</i>

3
00:01:41,950 --> 00:01:44,350
<i>With it, he prepared his Flash-Frozen Ice Bream Mountain.</i>

4
00:01:44,950 --> 00:01:46,950
<i>But I won’t be defeated so easily!</i>

5
00:01:47,340 --> 00:01:51,460
<i>I combined my Steel Wire and
Hundred-Hole knives to form a third knife.</i>

6
00:01:51,460 --> 00:01:54,400
<i>The result was the Liu Mao Xing Special: Reincarnation Spring Rolls!</i>

7
00:01:54,760 --> 00:01:57,790
<i>Now, we wait for the verdict.</i>

8
00:02:00,020 --> 00:02:01,800
I will now give you our decision.

9
00:02:02,170 --> 00:02:05,760
The glorious victor of the Sacred Knife Skills Contest is...

10
00:02:10,800 --> 00:02:13,360
Super Chef, Liu Mao Xing!

11
00:02:15,990 --> 00:02:19,110
He did it!

12
00:02:20,760 --> 00:02:25,110
Legendary Cookware!
The Secret of the Forever-Spirit Knife!!

13
00:02:31,000 --> 00:02:33,250
Why?  How could this happen?

14
00:02:33,250 --> 00:02:39,280
The battle that just transpired was truly a perfect climax for this competition.

15
00:02:39,280 --> 00:02:42,710
Both of them exhibited a phenomenal
amount of culinary talent and spirit.

16
00:02:43,600 --> 00:02:51,220
However, we were more impressed with Mao's endless creativity in changing the red sea bream into spring rolls.

17
00:02:51,220 --> 00:02:54,730
Because of this, I could appreciate the
endless possibilities in Chinese cooking.

18
00:02:55,200 --> 00:02:56,980
Well done, Mao.

19
00:02:57,790 --> 00:02:59,730
Yes!  Thank you very much.

20
00:03:04,600 --> 00:03:07,110
The Legendary Cookware has lain dormant in Da Xian Temple.

21
00:03:07,510 --> 00:03:11,080
Unable to find a new home with a truly worthy chef for centuries.

22
00:03:11,420 --> 00:03:18,580
Liu Mao Xing, a Super Chef from Canton Province, has won the right to receive the Cookware.

23
00:03:18,580 --> 00:03:22,200
But you may only take possession after the traditional Cookware Ritual.

24
00:03:22,970 --> 00:03:24,970
Traditional Cookware Ritual?

25
00:03:24,970 --> 00:03:28,010
Does this mean he has to do something else now?

26
00:03:28,010 --> 00:03:32,530
That's right.  Mao only gained the right to <i>receive</i> the Legendary Cookware.

27
00:03:33,000 --> 00:03:38,060
Now, he has to undergo a ritual that proves whether he is worthy enough to <i>own</i> it.

28
00:03:44,580 --> 00:03:47,280
Liu Mao Xing.  Please follow us.

29
00:03:47,280 --> 00:03:48,200
Y-Yes!

30
00:03:52,480 --> 00:03:53,930
Legendary Cookware...

31
00:03:55,770 --> 00:03:57,780
A thousand years ago...

32
00:04:06,430 --> 00:04:13,970
They say that Shuri, the Chef of Legend,
crafted it from a meteorite that fell from the sky.

33
00:04:13,970 --> 00:04:16,050
Presenting the Legendary Cookware!

34
00:04:32,800 --> 00:04:34,140
What is that?

35
00:04:43,210 --> 00:04:44,710
I-Is this it?

36
00:04:44,710 --> 00:04:47,210
Forged by the mythic Shuri.

37
00:04:47,970 --> 00:04:50,720
The Legendary Cookware... Forever-Spirit Knife!

38
00:04:51,750 --> 00:04:53,200
There's no rust on it!

39
00:04:53,680 --> 00:04:56,220
But it looks like an ordinary kitchen knife!

40
00:04:56,460 --> 00:04:59,250
So Mao, why don't you handle the knife?

41
00:04:59,250 --> 00:05:00,400
Y-Yes!

42
00:05:04,010 --> 00:05:06,640
When is the ritual starting, Dad?

43
00:05:06,640 --> 00:05:08,060
It's already begun.

44
00:05:08,060 --> 00:05:08,780
What?
What?

45
00:05:09,190 --> 00:05:14,280
If Mao is a worthy chef who can inherit the knife, we will know the moment he touches it.

46
00:05:14,510 --> 00:05:17,000
The Forever-Spirit Knife itself will determine if he is worthy!

47
00:05:24,700 --> 00:05:27,400
But nothing unusual is happening.

48
00:05:47,060 --> 00:05:51,410
Oy, look at that!  Something just appeared on the knife!

49
00:05:51,410 --> 00:05:52,700
T-That's the...

50
00:05:58,800 --> 00:06:03,160
Mao, the Forever-Spirit Knife has accepted you as its next owner.

51
00:06:03,160 --> 00:06:08,000
After 400 years, the dragon emblem has finally resurfaced on the knife.

52
00:06:08,000 --> 00:06:10,630
The Dragon's Proof!

53
00:06:11,120 --> 00:06:17,020
Liu Mao Xing!  You are the true owner of the Forever-Spirit Knife!

54
00:06:17,990 --> 00:06:21,600
Amazing!  This is amazing!  Mei Li!  Shilou!  Shell!

55
00:06:21,600 --> 00:06:24,560
Brother Mao!  You were awesome!

56
00:06:24,560 --> 00:06:26,020
That's right, Mao!

57
00:06:26,330 --> 00:06:30,760
I never thought I'd see the Dragon's Proof in my lifetime!

58
00:06:33,950 --> 00:06:37,200
Master Luo, may I use this knife?

59
00:06:42,380 --> 00:06:45,330
Legendary Cookware.  I wonder how it cuts...

60
00:06:45,800 --> 00:06:48,140
Mao's going to cut with the Forever-Spirit Knife.

61
00:06:48,140 --> 00:06:50,090
But he's cutting up the leftover bream...

62
00:06:51,500 --> 00:06:53,840
It's been set aside for so long,
it doesn't look appetizing anymore.

63
00:07:00,790 --> 00:07:02,850
Wha-- What is this?

64
00:07:03,750 --> 00:07:05,000
This feeling when I cut with it?

65
00:07:05,430 --> 00:07:08,790
It seems as though the knife itself is cutting by its own accord!

66
00:07:15,750 --> 00:07:19,530
Sea bream cut with the Legendary Cookware, I wonder how it tastes like...

67
00:07:28,670 --> 00:07:32,760
It's alive!  This fish was left out for
so long... it shouldn't taste any good.

68
00:07:32,760 --> 00:07:34,210
But the fresh taste of the red sea bream has returned!

69
00:07:34,580 --> 00:07:35,710
W-what did you say?!

70
00:07:36,050 --> 00:07:37,720
It's just like what the Legend said.

71
00:07:38,780 --> 00:07:44,500
Any food cut with the Forever-Spirit Knife regains its original taste.  How mysterious!

72
00:07:45,220 --> 00:07:48,130
Mao, I need not wonder any longer.

73
00:07:48,130 --> 00:07:51,190
You are the true owner of this knife, chosen by the gods.

74
00:07:51,730 --> 00:07:52,950
Congratulations, Mao!

75
00:07:55,940 --> 00:07:58,240
But there is one more owner.

76
00:07:58,830 --> 00:07:59,620
Leon!

77
00:08:04,670 --> 00:08:06,700
You... What do you want?

78
00:08:06,700 --> 00:08:10,250
This is a great knife!  I want you to use it too!

79
00:08:11,200 --> 00:08:12,330
W-What?

80
00:08:13,880 --> 00:08:15,800
What are you saying?

81
00:08:15,800 --> 00:08:17,610
Wait a minute Mao!

82
00:08:17,610 --> 00:08:21,300
You shouldn't let that Underworld scum touch the Legendary Cookware!

83
00:08:21,300 --> 00:08:22,960
That's right, Brother Mao!

84
00:08:22,960 --> 00:08:24,970
Don't let people like him use it!

85
00:08:24,970 --> 00:08:25,640
Stop it, Mao!

86
00:08:26,150 --> 00:08:29,190
It is true that Leon used some Underworld Techniques.

87
00:08:29,640 --> 00:08:33,150
But I believe that in his heart, he was forced to do something he didn't really want to.

88
00:08:33,890 --> 00:08:36,610
He still has the kindness to pray for the animal he was about to cook.

89
00:08:36,900 --> 00:08:39,510
The Underworld Cooking Society is supposed to make people unhappy.

90
00:08:40,280 --> 00:08:45,620
But I can't imagine for an instant that his food will make anyone unhappy!

91
00:08:45,870 --> 00:08:48,160
B-Brother Mao.

92
00:08:48,750 --> 00:08:50,110
Here, Leon.

93
00:08:50,110 --> 00:08:52,720
Idiot!  He might attack you with it!

94
00:08:52,720 --> 00:08:54,210
Stop it, Brother Mao!

95
00:08:55,710 --> 00:08:56,270
Stop it!

96
00:08:56,270 --> 00:08:57,050
Don't give it to him!
Stop it!

97
00:08:57,050 --> 00:08:57,680
Don't give it to him!

98
00:08:57,680 --> 00:08:59,550
- Don't do it!
Don't give it to him!

99
00:09:00,120 --> 00:09:01,200
Stop it!

100
00:09:13,730 --> 00:09:19,870
What?  The Dragon's Proof appeared for Leon as well!

101
00:09:20,170 --> 00:09:25,200
I can't believe it.  The Forever-Spirit Knife approves of Leon, who lost this battle!

102
00:09:26,290 --> 00:09:30,410
Just as I thought.  The Forever-
Spirit Knife confirms everything.

103
00:09:30,690 --> 00:09:33,470
Confirms?  You mean Leon is not...

104
00:09:33,470 --> 00:09:35,170
He's not from the Underworld?

105
00:09:35,620 --> 00:09:40,550
Don't be deceived by this guy!
Everyone, look at the tattoo on his hand!

106
00:09:42,340 --> 00:09:45,940
He's the Underworld Chef who stole my Steel Stick!

107
00:09:45,940 --> 00:09:47,810
That's right.  You're too naïve, Brother Mao!

108
00:09:50,550 --> 00:09:53,390
Leon, can you tell us everything?

109
00:09:55,950 --> 00:09:58,650
You are a strange one, Mao.

110
00:09:59,790 --> 00:10:01,550
You might be able to understand.

111
00:10:01,550 --> 00:10:03,700
I was continually told that I'm a genius.

112
00:10:04,350 --> 00:10:10,900
After I finished my training at Yosen,
I embarked on a journey to seek a new world.

113
00:10:11,660 --> 00:10:14,690
But I found nothing to learn.

114
00:10:15,050 --> 00:10:21,170
Searching for the ultimate cuisine, I ended up in the doorstep of the Underworld Cooking Society.

115
00:10:22,150 --> 00:10:25,180
When I joined, they gave me a tattoo which would never disappear.

116
00:10:26,050 --> 00:10:27,900
The Underworld's indelible price of admission.

117
00:10:29,620 --> 00:10:33,740
Then the horrible days began.
Days of unimaginably tough training.

118
00:10:36,780 --> 00:10:38,260
But it was fun.

119
00:10:39,190 --> 00:10:41,190
My heart was thrilled.

120
00:10:41,770 --> 00:10:43,990
I do understand that feeling.

121
00:10:45,130 --> 00:10:49,840
After learning the Underworld's Techniques,
I became very self-satisfied with my own talent.

122
00:10:50,400 --> 00:10:53,660
But then I did something that I can't erase from my past!

123
00:10:53,860 --> 00:10:54,710
What?

124
00:10:54,710 --> 00:11:00,210
A sin that no chef... no human being can be forgiven for.

125
00:11:00,760 --> 00:11:03,950
I then finally realized the purpose of the Underworld Cooking Society.

126
00:11:03,950 --> 00:11:06,050
How they controlled with endless pervasive fear...

127
00:11:06,400 --> 00:11:08,470
I ran away, fearful that they might kill me.

128
00:11:08,930 --> 00:11:11,170
But then I remembered the promise Master Luo made.

129
00:11:11,170 --> 00:11:15,430
The Legendary Cookware would be my key to fighting against the Underworld!

130
00:11:18,610 --> 00:11:19,370
I...

131
00:11:24,220 --> 00:11:27,710
I came back to fight the Underworld Cooking Society!

132
00:11:35,590 --> 00:11:40,320
Everyone, Mao and Leon will now demonstrate the Legendary Cookware, the Forever-Spirit Knife!

133
00:11:40,320 --> 00:11:46,380
We will now start the show.  Please enjoy the good food!

134
00:11:47,380 --> 00:11:49,890
First, we’ll have Mao’s cooking!

135
00:11:50,160 --> 00:11:51,890
Way to go, Brother Mao!

136
00:12:01,960 --> 00:12:03,690
That’s the Dragon’s Proof!

137
00:12:03,690 --> 00:12:09,660
They’re going use the Legendary Cookware!  I can't wait to taste food prepared with the Forever-Spirit Knife!

138
00:12:11,920 --> 00:12:13,680
Okay, let’s go!

139
00:12:17,060 --> 00:12:20,220
Shilou.  Hurry up and serve the food before it gets too cold!

140
00:12:20,590 --> 00:12:22,470
I know, I know.

141
00:12:22,470 --> 00:12:26,130
Here’s Brother Mao’s Red Sea Bream
Continental Seal and Reincarnation Spring Roll!

142
00:12:28,960 --> 00:12:30,690
This is unbelievable!

143
00:12:30,690 --> 00:12:34,300
Is this the food Mao made for the Sacred Knife Skills Contest?

144
00:12:34,520 --> 00:12:36,050
What great cuisine!

145
00:12:36,050 --> 00:12:38,890
Artistry from the youngest Super Chef in history!

146
00:12:40,600 --> 00:12:45,620
It is said that the Forever-Spirit Knife protects the Sacred Knife Skills Contest.

147
00:12:45,620 --> 00:12:52,160
When Mao handed over the knife to Leon, he understood the meaning of the contest.

148
00:12:53,600 --> 00:12:59,410
The Sacred Knife Skills Contest tests not only technique, but also the soul.

149
00:12:59,410 --> 00:13:01,420
Yes, he’s quite exceptional.

150
00:13:01,700 --> 00:13:05,630
Man, I wonder where my steel stick went.

151
00:13:06,400 --> 00:13:08,630
If Leon didn’t do it...

152
00:13:09,190 --> 00:13:11,620
As agreed, I shall take this with me.

153
00:13:12,350 --> 00:13:16,600
That means there’s an agent from the Underworld operating here in Canton.

154
00:13:19,600 --> 00:13:22,570
All right, everyone.  You have just tasted Mao’s cooking.

155
00:13:22,570 --> 00:13:26,940
He is one of the knife’s owners, chosen after 400 years.

156
00:13:27,330 --> 00:13:31,570
And now, the other owner Leon will cook for us with the Forever-Spirit Knife!

157
00:13:32,540 --> 00:13:37,070
Look, that’s Leon!  The genius chef who fought evenly with Mao.

158
00:13:37,070 --> 00:13:38,790
I’m looking forward to his cooking!

159
00:13:41,050 --> 00:13:43,120
Here, it’s your turn.

160
00:13:43,120 --> 00:13:43,630
Yeah.

161
00:13:47,920 --> 00:13:49,760
The D-Dragon’s Proof is fading away...

162
00:13:49,760 --> 00:13:50,880
What does that mean?

163
00:13:53,290 --> 00:13:55,760
No!  You’re not Leon!

164
00:13:56,410 --> 00:13:57,100
What?

165
00:14:01,620 --> 00:14:03,020
You dare?!!

166
00:14:11,150 --> 00:14:12,700
Mission Accomplished!

167
00:14:12,700 --> 00:14:16,530
The Underworld Cooking Society now has possession of the Forever-Spirit Knife!

168
00:14:16,530 --> 00:14:20,230
Hey, that’s mine!  So you finally show your face.

169
00:14:20,230 --> 00:14:22,050
You’re that stupid thief from the Underworld!

170
00:14:26,400 --> 00:14:29,170
Take that, asshole!

171
00:14:30,460 --> 00:14:31,630
What?

172
00:14:38,760 --> 00:14:40,010
Come back here!

173
00:14:44,750 --> 00:14:49,190
You fools!  I don’t have any business other than the Forever-Spirit Knife!

174
00:14:50,700 --> 00:14:52,740
But I still have business with <i>you</i>!

175
00:14:57,400 --> 00:14:58,320
Leon!

176
00:14:58,320 --> 00:15:02,200
I will do everything in my power to stop you from accomplishing what you planned!

177
00:15:02,480 --> 00:15:03,100
Damn it!

178
00:15:03,100 --> 00:15:03,790
Get him!

179
00:15:15,670 --> 00:15:16,940
Are you alright, Leon?

180
00:15:17,340 --> 00:15:18,590
It’s just a scratch.

181
00:15:19,300 --> 00:15:21,740
Hand over the Forever-Spirit Knife.

182
00:15:23,610 --> 00:15:26,600
Have you forgotten that I’m from the Cooking Underworld?

183
00:15:27,100 --> 00:15:30,560
Watch closely.  See that failure is not an option for us.

184
00:15:30,850 --> 00:15:31,550
Stop him!

185
00:15:39,100 --> 00:15:39,870
What?

186
00:15:48,380 --> 00:15:53,810
I know that if you use the Forever-
Spirit Knife to cut things other than food...

187
00:15:53,810 --> 00:15:55,380
It loses...

188
00:16:00,700 --> 00:16:02,390
It loses all its power!

189
00:16:02,720 --> 00:16:04,160
W-Why you...!

190
00:16:04,160 --> 00:16:06,350
I-I don’t believe this.

191
00:16:06,620 --> 00:16:08,260
All of you...

192
00:16:11,620 --> 00:16:13,400
Shouldn’t be... too relaxed...

193
00:16:14,250 --> 00:16:16,080
This is not the end of it!

194
00:16:16,080 --> 00:16:21,410
Today marks the time when the
Underworld starts to act on our goals!

195
00:16:27,700 --> 00:16:31,960
He would rather defile the Forever-
Spirit Knife than hand it over to us.

196
00:16:32,910 --> 00:16:33,640
Mao!

197
00:16:33,640 --> 00:16:38,870
S-Seppuku.  This is the honorable suicide ritual of Japanese warriors that mom told me about.

198
00:16:40,570 --> 00:16:42,390
How merciless the Underworld Cooking Society is!

199
00:16:43,300 --> 00:16:45,920
Since the Underworld Cooking Society has made its move...

200
00:16:46,250 --> 00:16:49,980
Now is the time to reveal the secret of the Legendary Cookware.

201
00:16:50,250 --> 00:16:51,730
What?  The secret?

202
00:16:52,540 --> 00:16:55,770
Master Luo, what is this secret about?

203
00:16:56,790 --> 00:17:01,990
Listen Mao.  Canton’s Forever-Spirit Knife is but one of the many Legendary Cookware.

204
00:17:01,990 --> 00:17:03,310
But one?

205
00:17:03,310 --> 00:17:04,990
So that means there are more?

206
00:17:05,560 --> 00:17:08,910
That’s right.  There are eight all together.

207
00:17:09,510 --> 00:17:14,710
All of them were scattered and hidden in eight different locations in the huge land of China.

208
00:17:14,710 --> 00:17:18,230
It has been said that the Legendary Cookware have been protecting the Chinese cooking world.

209
00:17:20,790 --> 00:17:22,540
Eight cookware...

210
00:17:22,540 --> 00:17:26,510
There are seven more powerful cookware like that knife?

211
00:17:27,680 --> 00:17:34,520
Tradition has it that legendary chef Shuri forged eight mystical cooking tools from the iron ore of a meteorite.

212
00:17:35,780 --> 00:17:38,900
However, the combined power was so great that they scattered in different directions.

213
00:17:38,900 --> 00:17:43,450
Each Legendary cookware flew off to a different area and concealed itself.

214
00:17:47,080 --> 00:17:50,840
The Legendary Cookware are like double-edged swords.

215
00:17:50,840 --> 00:17:56,160
That is correct.  In the hands of the right chef,
the cookware do wonderful things.

216
00:17:56,730 --> 00:18:01,190
But in the hands of people like the Underworld
Cooking Society, it would be catastrophic.

217
00:18:01,650 --> 00:18:06,710
Not only would it destroy the Chinese
cooking world, everyone in China will suffer.

218
00:18:07,100 --> 00:18:14,080
We must now step up and collect all the
Legendary Cookware, before the Underworld does!

219
00:18:15,650 --> 00:18:17,360
Master Luo.  Mr. Chouyu!

220
00:18:19,210 --> 00:18:23,360
Please allow me to go on a journey to collect all Legendary Cookware!

221
00:18:24,520 --> 00:18:27,610
It was my Mom’s wish to make people happy with her cooking.

222
00:18:27,610 --> 00:18:30,300
She went through many difficult battles against Underworld Chefs.

223
00:18:30,900 --> 00:18:34,360
I want to complete her hopes and dreams.
Please let me go on this trip!

224
00:18:34,850 --> 00:18:35,600
Mao.

225
00:18:35,600 --> 00:18:36,370
Brother Mao.

226
00:18:37,500 --> 00:18:38,740
Hold your horses!

227
00:18:41,600 --> 00:18:43,630
Shell!  Leon!

228
00:18:43,630 --> 00:18:46,450
I want to join you.

229
00:18:46,840 --> 00:18:50,640
The destruction of the Underworld
Cooking Society is my life’s goal now.

230
00:18:50,870 --> 00:18:54,640
I’m not going to let you take all the fun trips by yourself.

231
00:18:54,910 --> 00:18:57,900
Hmm...  Mao, Leon, and Shell...

232
00:18:58,300 --> 00:19:00,900
A bunch of brave souls have we.

233
00:19:01,530 --> 00:19:04,120
Hey Gramps, I’m going too!  Let me join them!

234
00:19:04,120 --> 00:19:06,330
Can I go too, Master Luo?

235
00:19:06,330 --> 00:19:09,120
Shilou, stay here and help the restaurant.

236
00:19:09,120 --> 00:19:09,910
What?

237
00:19:10,530 --> 00:19:15,660
Mei Li.  This is very dangerous.
It's different from the journey you went on before.

238
00:19:15,660 --> 00:19:16,960
Dad!

239
00:19:17,450 --> 00:19:19,390
Mei Li.  Shilou.

240
00:19:24,150 --> 00:19:28,930
Be careful, all of you.  Make sure you return safely to Canton!

241
00:19:28,930 --> 00:19:30,930
Yes.  I’ll be going now.

242
00:19:31,900 --> 00:19:33,450
Take care, Mao.

243
00:19:33,450 --> 00:19:34,180
Good luck!

244
00:19:34,180 --> 00:19:36,690
Long live Liu Mao Xing!

245
00:19:39,310 --> 00:19:43,310
The Continent's best Super
Dim Sum Chef, “Steel Stick” Shell.

246
00:19:43,310 --> 00:19:48,740
Well-versed in Underworld Techniques, a genius chef with a kind soul, “Seven Star Knives” Leon!

247
00:19:48,740 --> 00:19:54,840
And finally, a peerless natural tongue and unconventional cooking spirit hidden in his small frame,

248
00:19:54,840 --> 00:19:57,280
The youngest Super Chef in history, Liu Mao Xing!

249
00:19:57,750 --> 00:19:59,130
Long live!  Long live!

250
00:19:59,130 --> 00:20:00,750
- I’m counting on you, brave men!
Long live!  Long live!

251
00:20:04,000 --> 00:20:07,100
Today’s a day of beginnings.  Don’t look so blue.

252
00:20:07,850 --> 00:20:11,010
Hmm, Shilou and Mei Li didn’t come to say goodbye.

253
00:20:11,880 --> 00:20:14,760
I’m sure they couldn’t come because they found it too hard.

254
00:20:15,190 --> 00:20:16,140
Cheer up.

255
00:20:26,750 --> 00:20:30,290
Stop it already!  What are you doing?!

256
00:20:48,850 --> 00:20:50,540
Mei Li!  Shilou!

257
00:20:51,380 --> 00:20:52,930
Mao!

258
00:20:52,930 --> 00:20:54,580
Brother Mao!

259
00:20:54,580 --> 00:20:56,500
Look at you guys!

260
00:20:56,500 --> 00:21:00,690
We finally convinced Mr. Chouyu to let us go.
We’re coming with you, Brother Mao!

261
00:21:01,150 --> 00:21:02,690
Is this true, Mei Li?

262
00:21:02,900 --> 00:21:04,690
Uh... yeah!

263
00:21:04,690 --> 00:21:07,190
Alright!  We can travel together!

264
00:21:08,500 --> 00:21:09,190
Mao!

265
00:21:10,190 --> 00:21:10,900
Mei Li.

266
00:21:13,450 --> 00:21:16,910
Why are you guys snogging so early in the morning?

267
00:21:17,490 --> 00:21:20,910
Brother Mao, your face is so red,
you look like a boiled octopus!

268
00:21:22,520 --> 00:21:24,920
Boiled octopus.  That’s a good one!

269
00:21:24,920 --> 00:21:26,800
Shilou!

270
00:21:27,940 --> 00:21:28,570
Wait!

271
00:21:28,570 --> 00:21:29,500
Chouyu, you’ve grown soft, allowing Shilou and Mei Li to go.
Wait!

272
00:21:29,500 --> 00:21:34,610
Chouyu, you’ve grown soft, allowing Shilou and Mei Li to go.

273
00:21:34,610 --> 00:21:37,540
That’s not true.  I don’t recall giving them permission.

274
00:21:39,120 --> 00:21:42,470
In any case, nobody can stop them.

275
00:21:44,210 --> 00:21:46,360
Come back Shilou.  You little...

276
00:21:46,560 --> 00:21:49,400
Catch me if you can!

277
00:22:06,290 --> 00:22:10,290
The city center has a bustling din,

278
00:22:10,800 --> 00:22:14,810
As I jump over the guard rails unseen.

279
00:22:15,300 --> 00:22:19,300
Must hurry over to our meeting place,

280
00:22:19,800 --> 00:22:23,810
And beat the dusk in a race.

281
00:22:24,270 --> 00:22:28,270
In your twinkling eyes, I see so clearly,

282
00:22:28,650 --> 00:22:32,690
The soothing warmth that you feel for me.

283
00:22:33,190 --> 00:22:36,850
And with only that, my poor defenseless heart,

284
00:22:37,070 --> 00:22:41,040
Is starting to melt and break apart.

285
00:22:42,040 --> 00:22:46,750
This is a feeling that won't stop; it just keeps going straight.

286
00:22:47,000 --> 00:22:49,960
And it's starting to speed up and accelerate.

287
00:22:51,040 --> 00:22:55,970
I'm by your door, and knocking hard.  Won't you let me in?

288
00:22:56,220 --> 00:22:59,760
Let me show you my spirit filled with passion.  Yeah!