1
00:01:37,690 --> 00:01:39,400
<i>My name is Shilou.</i>
2
00:01:40,740 --> 00:01:45,330
<i>Brother Mao, Mei Li, and I went on a journey to improve our cooking skills.</i>
3
00:01:46,410 --> 00:01:48,360
<i>But we got separated.</i>
4
00:01:48,360 --> 00:01:49,580
Nooooo!
5
00:01:50,160 --> 00:01:54,580
<i>After we lost Brother Mao, we wandered around for two days.</i>
6
00:02:12,230 --> 00:02:17,900
I can't breathe... Leggo, leggo of me!
7
00:02:20,900 --> 00:02:23,030
I thought I was gonna die...
8
00:02:23,030 --> 00:02:26,320
Where did you go off to, Mao?!!!
9
00:02:28,620 --> 00:02:32,500
Scary Red Congee. Secret of the Haunted Mansion
10
00:02:39,130 --> 00:02:41,710
This looks like a graveyard!
11
00:02:42,090 --> 00:02:43,010
It sure does look it.
12
00:02:43,340 --> 00:02:47,970
It's all your fault! You said we could use this as a shortcut out of here.
13
00:02:47,970 --> 00:02:50,010
But we've just gone deeper into the forest!
14
00:02:50,390 --> 00:02:57,940
Hey, don't blame me. We got separated from
Brother Mao because you were walking too slowly!
15
00:02:58,150 --> 00:02:59,270
What was that?
16
00:02:59,270 --> 00:03:00,060
is it a ghost?
17
00:03:14,950 --> 00:03:17,290
You're really heavy.
18
00:03:17,290 --> 00:03:19,710
I didn't do it on purpose!
19
00:03:35,140 --> 00:03:37,810
Hey, let's rest for a while.
20
00:03:37,810 --> 00:03:38,350
Yeah.
21
00:03:40,770 --> 00:03:41,900
Hold on...
22
00:03:42,270 --> 00:03:44,030
This place looks familiar...
23
00:03:45,900 --> 00:03:48,070
We came back to the same place?!
24
00:03:49,410 --> 00:03:50,490
A ghost!
25
00:03:50,950 --> 00:03:53,160
Wait, it's just a cat.
26
00:03:53,160 --> 00:03:57,410
What should we do? I don't want to sleep in this creepy place!
27
00:03:58,080 --> 00:04:00,140
Hey, Mei Li. Did you see that light?
28
00:04:01,830 --> 00:04:04,380
Are there people living in this place?
29
00:04:05,000 --> 00:04:07,720
Anyway, let's take a look. They may let us stay with them.
30
00:04:08,470 --> 00:04:09,970
What? Wait a minute!
31
00:04:16,270 --> 00:04:18,520
Wow! What a mansion!
32
00:04:18,520 --> 00:04:20,440
And in a place like this...
33
00:04:20,440 --> 00:04:22,980
So, let's go in.
34
00:04:27,740 --> 00:04:29,200
It's just the wind.
35
00:04:31,240 --> 00:04:32,070
What is it?
36
00:04:32,780 --> 00:04:33,700
Can you go first?
37
00:04:34,450 --> 00:04:36,160
What? You're such a wimp.
38
00:04:43,630 --> 00:04:44,920
There's no one here.
39
00:04:44,920 --> 00:04:47,590
That can't be right. That light came from inside the house.
40
00:04:48,590 --> 00:04:53,050
It's such an old house. Maybe something is hiding inside.
41
00:04:53,970 --> 00:04:55,760
What something would that be?
42
00:04:56,510 --> 00:04:59,850
A ghost, of course. He'd say, "Good eeeeevening."
43
00:04:59,850 --> 00:05:01,020
Good evening.
44
00:05:03,560 --> 00:05:05,820
IT'S A GHOST!!!
45
00:05:06,070 --> 00:05:09,900
D-don't come any closer. Take that, and that!
46
00:05:09,900 --> 00:05:11,570
- Ow, ow, stop it! Ow, ow, ow!
D-don't come any closer. Take that, and that!
47
00:05:13,360 --> 00:05:16,160
Hey, I'm not a ghost!
48
00:05:16,450 --> 00:05:17,990
Mao!
49
00:05:17,990 --> 00:05:19,500
Brother Mao!
50
00:05:19,500 --> 00:05:20,540
That hurt.
51
00:05:21,040 --> 00:05:23,170
How did you find us here?
52
00:05:23,170 --> 00:05:27,750
I saw light coming from here, so I thought you two might be somewhere close by.
53
00:05:27,750 --> 00:05:30,360
Mao, where were you for three days?
54
00:05:30,360 --> 00:05:33,510
That's right! We were looking all over for you, you idiot!
55
00:05:38,760 --> 00:05:40,560
L-lights? The lights?
56
00:05:45,810 --> 00:05:47,400
They're coming this way, Brother Mao.
57
00:05:52,320 --> 00:05:55,070
I-it's g-g-going to be fine.
58
00:06:03,500 --> 00:06:06,500
Can I help you?
59
00:06:08,250 --> 00:06:11,630
W-we g-got lost in the dark...
60
00:06:12,590 --> 00:06:16,010
I was wondering if you could let us stay for the night?
61
00:06:16,010 --> 00:06:17,340
And some food.
62
00:06:17,340 --> 00:06:19,260
And a bath, if you have one...
63
00:06:22,640 --> 00:06:26,600
If it's too much trouble, we can make do with leftovers.
64
00:06:27,270 --> 00:06:34,780
I'm Kocho, the owner of this house.
It's hard to find your way at this time of night.
65
00:06:35,740 --> 00:06:41,200
It's almost time for dinner. You can join us if you like.
66
00:06:41,450 --> 00:06:43,700
Really? Thank you! Thank you so much!
67
00:06:44,000 --> 00:06:45,790
Please come in.
68
00:06:52,710 --> 00:06:55,130
Brother Mao, what was that?
69
00:06:55,550 --> 00:06:57,760
This place is creepy, Mao.
70
00:06:57,760 --> 00:06:58,800
Yeah.
71
00:07:17,860 --> 00:07:22,620
I'm the chef of this house. Gien, at your service.
72
00:07:25,990 --> 00:07:30,210
First, I'd like you to enjoy some bird's nest soup as an appetizer.
73
00:07:30,210 --> 00:07:33,170
I also have chicken with raw vegetables.
74
00:07:33,500 --> 00:07:36,720
Master Gien. Where's the congee we always have?
75
00:07:36,720 --> 00:07:38,300
"Congee we always have?"
76
00:07:43,100 --> 00:07:46,980
Don't worry, sir. I'll serve it after the main dish.
77
00:07:47,270 --> 00:07:49,980
Is that so? That's fine, then.
78
00:07:57,030 --> 00:07:59,740
Brother Mao, this is really good!
79
00:08:04,290 --> 00:08:08,000
That's odd. They won't even touch the food that they have.
80
00:08:14,800 --> 00:08:19,760
For our finale, please have some of my special congee.
81
00:08:27,100 --> 00:08:27,770
Red.
82
00:08:29,690 --> 00:08:31,270
It's a red congee, Mao.
83
00:08:31,770 --> 00:08:32,560
Red.
84
00:08:34,400 --> 00:08:35,770
This is it!
85
00:08:37,070 --> 00:08:39,780
Oh boy oh boy oh boy!
86
00:08:48,290 --> 00:08:51,040
Why are they acting this way? This isn't normal.
87
00:08:52,880 --> 00:08:53,960
T-this is...!
88
00:09:11,020 --> 00:09:15,270
There's a room straight ahead of you. You can sleep there for the night.
89
00:09:24,780 --> 00:09:25,570
It's okay now.
90
00:09:26,450 --> 00:09:28,080
What's going on, Mao?
91
00:09:28,540 --> 00:09:30,950
That's right, you told us not to eat the red congee.
92
00:09:32,250 --> 00:09:34,920
You were really good in pretending to have eaten it.
93
00:09:35,460 --> 00:09:37,210
Nobody suspected a thing.
94
00:09:37,460 --> 00:09:39,880
Is there something wrong with the congee?
95
00:09:41,760 --> 00:09:42,510
Yes.
96
00:09:44,590 --> 00:09:47,720
We can check it out after everyone's asleep.
97
00:09:47,720 --> 00:09:48,810
What?
What?
98
00:09:58,610 --> 00:10:03,740
Mao, how are we going to explain it
if they find us in their kitchen?
99
00:10:03,740 --> 00:10:05,570
I can't just ignore this.
100
00:10:06,320 --> 00:10:09,740
If I'm right, I should be able to find that thing in here.
101
00:10:14,290 --> 00:10:16,460
Be quiet! Do you want to wake everyone up?
102
00:10:17,540 --> 00:10:19,210
But, look at this!
103
00:10:26,550 --> 00:10:27,800
Snakes!
104
00:10:31,180 --> 00:10:32,270
That's disgusting!
105
00:10:32,770 --> 00:10:37,600
Maybe he used snake blood. That's why the congee was red.
106
00:10:37,600 --> 00:10:41,480
Perhaps, but that wasn't what I was looking for.
107
00:10:56,080 --> 00:10:56,920
This is it.
108
00:10:57,790 --> 00:10:59,170
What is it?
109
00:10:59,170 --> 00:10:59,920
A mushroom.
110
00:11:32,030 --> 00:11:33,690
Help me! The ghost caught me!
111
00:11:34,840 --> 00:11:35,760
Shilou!
112
00:11:39,210 --> 00:11:40,460
What's going on?
113
00:11:45,090 --> 00:11:47,720
It's not a ghost, she's real.
114
00:11:47,720 --> 00:11:49,470
You're right. She has two legs.
115
00:11:53,390 --> 00:11:54,970
So you're Miss Lan?
116
00:11:55,220 --> 00:11:56,680
Are you Kocho's daughter?
117
00:11:57,940 --> 00:12:01,440
You don't look so good. Are you eating properly?
118
00:12:02,110 --> 00:12:03,940
Could you tell us what happened here?
119
00:12:04,900 --> 00:12:06,490
Why didn't you eat dinner with us?
120
00:12:08,530 --> 00:12:12,570
I'd rather eat nothing, than take that red congee.
121
00:12:14,080 --> 00:12:17,000
Who is that chef named Gien?
122
00:12:17,790 --> 00:12:20,620
This is all his fault!
123
00:12:21,460 --> 00:12:27,260
Ever since he came here, strange things started to happen!
124
00:12:30,680 --> 00:12:35,760
We were quite well-off thanks to the jade we mine nearby.
125
00:12:36,310 --> 00:12:39,520
That's why this house is called "The Jade Mansion."
126
00:12:42,190 --> 00:12:47,730
About six months ago, a wandering chef came here after a long journey.
127
00:12:47,730 --> 00:12:49,990
My father graciously allowed him to stay at our home.
128
00:12:51,320 --> 00:12:53,990
That chef's name was Gien.
129
00:12:55,280 --> 00:12:58,520
Gien was talented, and claimed to have worked at the Imperial Kitchen.
130
00:12:59,370 --> 00:13:04,960
Both of my parents were very happy
with his great cooking. At least at first.
131
00:13:07,710 --> 00:13:10,970
And then he served us that red congee.
132
00:13:28,650 --> 00:13:36,280
I tried to break my addiction to the red congee, so I locked myself in my room this week.
133
00:13:38,200 --> 00:13:40,500
So the scream we heard was yours...
134
00:13:41,250 --> 00:13:46,130
My mind tells me I should not eat that congee,
but my body craves it badly.
135
00:13:46,920 --> 00:13:49,000
I don't know what to do!
136
00:13:51,970 --> 00:13:54,590
What does that bastard want?
137
00:13:54,590 --> 00:13:56,010
We have to do something!
138
00:13:57,300 --> 00:13:57,930
Yeah.
139
00:14:00,020 --> 00:14:01,350
We can't let this continue!
140
00:14:05,850 --> 00:14:10,530
The red congee. Please... give me the red congee...!
141
00:14:11,820 --> 00:14:13,150
C-congee...
142
00:14:13,400 --> 00:14:18,080
You can have all the congee you want, after you sign this document.
143
00:14:20,370 --> 00:14:21,410
But I can't...
144
00:14:23,120 --> 00:14:25,330
Why do you hesitate?
145
00:14:26,330 --> 00:14:31,630
If you don't sign it, you won't be able to eat the congee...
146
00:14:34,340 --> 00:14:35,180
I understand.
147
00:14:36,220 --> 00:14:41,010
Give me the congee. The papers, I'll sign them now.
148
00:14:42,680 --> 00:14:45,810
I beg you, please give me the congee!
149
00:14:51,570 --> 00:14:56,450
It took six months, but all of the wealth in this house will finally be mine!
150
00:14:56,780 --> 00:15:00,490
I'll give them a final dose of the congee they wanted so badly.
151
00:15:09,080 --> 00:15:10,960
W-What are you doing?
152
00:15:11,170 --> 00:15:14,210
In gratitute for their hospitality,
I'm going to make them breakfast today.
153
00:15:15,260 --> 00:15:19,590
I'm still in training, so I appreciate any criticism Master Gien can give me!
154
00:15:38,160 --> 00:15:40,950
Mao, it's rare to see you use clay pots.
155
00:15:44,120 --> 00:15:46,460
They're well-suited for preparing congee.
156
00:15:46,710 --> 00:15:50,460
Heat is evenly distributed, which cooks the rice uniformly.
157
00:15:50,670 --> 00:15:53,090
Oh, you didn't know what?
158
00:15:53,090 --> 00:15:54,800
And I suppose you do?
159
00:15:54,800 --> 00:15:57,470
Of course! It's the most basic of basics.
160
00:15:57,670 --> 00:15:59,470
Shilou, don't stir it.
161
00:15:59,680 --> 00:16:00,970
Why not?
162
00:16:01,220 --> 00:16:04,970
If you stir it while it cooks, you'll break the rice apart and ruin the taste.
163
00:16:05,220 --> 00:16:07,890
You didn't know that? It's the most basic of basics!
164
00:16:11,650 --> 00:16:17,690
What harm can those snot-nosed brats do?
They won't eat anything other than my red congee.
165
00:16:19,780 --> 00:16:23,280
Master Gien, where's the red congee? What are you doing?
166
00:16:23,280 --> 00:16:25,490
Father, Mother. Our guests are making breakfast today.
167
00:16:25,830 --> 00:16:30,670
They want to thank us for letting them stay here last night, so they're making congee for us.
168
00:16:31,830 --> 00:16:34,250
It's not Master Gien's congee?
169
00:16:35,670 --> 00:16:38,590
I don't want to eat it if it's not his.
170
00:16:40,180 --> 00:16:41,340
Me neither.
171
00:16:43,470 --> 00:16:44,390
I will...
172
00:16:45,850 --> 00:16:47,060
Partake.
173
00:16:47,060 --> 00:16:47,970
What?
What?
174
00:16:48,770 --> 00:16:49,980
It's ready.
175
00:16:51,310 --> 00:16:54,400
To show you my thanks, I made congee.
176
00:16:54,820 --> 00:16:56,530
Please, have some.
177
00:17:19,710 --> 00:17:20,550
T-that was...
178
00:17:24,300 --> 00:17:27,060
It's a rainbow!
179
00:17:27,260 --> 00:17:30,560
Yes. This congee has five different colors, making it look like a rainbow.
180
00:17:31,100 --> 00:17:34,230
A Liu Mao Xing Special – Rainbow Congee!
181
00:17:34,810 --> 00:17:37,020
Please try the red one first.
182
00:18:08,310 --> 00:18:10,810
It's cleansing my body.
183
00:18:10,810 --> 00:18:13,690
Yes, this is wonderful!
184
00:18:14,190 --> 00:18:20,900
The red color is derived from beefsteak plant, whose aroma stimulates your appetite and cleanses poison from the body.
185
00:18:22,940 --> 00:18:25,030
It cleanses poison?!
186
00:18:26,240 --> 00:18:28,490
What? It can't be!
187
00:18:28,490 --> 00:18:31,700
Next is the green portion. Eat as much as you can!
188
00:18:33,410 --> 00:18:36,820
The color comes from green lentils, which give a calming effect.
189
00:18:36,820 --> 00:18:38,880
They are relaxants, and counteract poison.
190
00:18:42,460 --> 00:18:45,350
I used pumpkin to make yellow congee.
191
00:18:45,350 --> 00:18:49,100
Its nutrients make it ideal for those with weak organs, recovering from an illness.
192
00:18:49,100 --> 00:18:52,890
The white congee is made from white pine cone extract, which supplements your body organs.
193
00:18:52,890 --> 00:18:57,060
The brown longan warms your body to speed up healing.
194
00:19:11,030 --> 00:19:12,950
You all look so much better!
195
00:19:12,950 --> 00:19:14,830
Papa, I feel like dancing.
196
00:19:14,830 --> 00:19:17,000
Yes, I feel so alive!
197
00:19:18,000 --> 00:19:22,460
The poison that was in your body has now been cleared!
198
00:19:23,170 --> 00:19:24,210
P-poison?
199
00:19:24,420 --> 00:19:28,260
Yes. There was poison in the red congee you were eating.
200
00:19:28,840 --> 00:19:30,600
Isn't that right, Master Gien?
201
00:19:31,050 --> 00:19:33,220
Hah, you don't know what you're talking about!
202
00:19:33,680 --> 00:19:36,480
Gien, this was the poison you used!
203
00:19:37,390 --> 00:19:42,860
This red Chizo mushroom is dangerous and hallucinogenic, and only grows in certain parts of the country.
204
00:19:43,570 --> 00:19:46,780
It is a slow-acting toxin. After eating it, you gradually lose energy and spirit.
205
00:19:46,780 --> 00:19:49,320
Eventually, you lose your mind.
206
00:19:49,910 --> 00:19:54,450
It's as addictive as any drug. Once you take it, you need to eat it constantly.
207
00:19:55,450 --> 00:20:01,210
You used this poisonous mushroom to take over all the wealth in this house!
208
00:20:02,000 --> 00:20:05,760
Cooking should make people happy.
209
00:20:05,960 --> 00:20:11,180
But you used your cooking skills to ruin the lives of others for your own greedy ends.
210
00:20:12,850 --> 00:20:15,020
You don't have the right to continue being a chef!
211
00:20:16,310 --> 00:20:17,560
This is ridiculous!
212
00:20:18,440 --> 00:20:23,440
He has no evidence, and he's just a kid.
Are you going to believe the accusations of a child?
213
00:20:24,150 --> 00:20:29,450
Brother Mao is no ordinary kid. This "child" is actually...!
214
00:20:33,580 --> 00:20:38,370
The youngest Super Chef in history, Lord Liu Mao Xing!
215
00:20:38,620 --> 00:20:40,870
Whoa, a Super Chef!
216
00:20:42,170 --> 00:20:43,840
I was so close...
217
00:20:44,840 --> 00:20:45,670
Hold it right there!
218
00:20:47,460 --> 00:20:49,280
Let me go, you stupid brat!
219
00:20:49,280 --> 00:20:50,650
I won't let you!
220
00:20:50,650 --> 00:20:51,930
Let me handle this!
221
00:20:55,060 --> 00:20:57,290
What did you do, you little...
222
00:21:03,060 --> 00:21:06,610
I shoved some firecrackers down his back to celebrate!
223
00:21:07,070 --> 00:21:09,090
Everyone's feeling better now.
224
00:21:16,950 --> 00:21:18,790
We should be on our way.
225
00:21:20,410 --> 00:21:22,710
I don't know how to thank you.
226
00:21:23,000 --> 00:21:28,250
It was wonderful and tasty to experience the talent of a Super Chef in person!
227
00:21:28,250 --> 00:21:29,260
Not at all...
228
00:21:29,960 --> 00:21:35,720
Father, Mao taught me how to cook. Can I cook for you some time?
229
00:21:35,970 --> 00:21:40,230
Sure. You can become our chef.
230
00:21:44,270 --> 00:21:51,280
Mao! Shilou! Mei Li! Take care!
231
00:21:54,910 --> 00:21:57,950
"In the Bluest Sky, I Can Meet With You"
232
00:21:58,160 --> 00:22:05,000
I felt a signal pass through me today
233
00:22:05,290 --> 00:22:08,370
As I went out to meet up with you
234
00:22:08,880 --> 00:22:15,800
In this crowded cityscape, an enlightening wind
235
00:22:16,090 --> 00:22:19,050
Is blowing hard into my face
236
00:22:19,470 --> 00:22:29,270
Up in the clouds, above the Earth,
where the Angels' ladders reach with grace
237
00:22:29,940 --> 00:22:35,570
I stretched out my arms, and climbed right on. Now I can go...
238
00:22:35,990 --> 00:22:40,240
Everywhere, gently riding a white wispy cloud
239
00:22:40,530 --> 00:22:44,790
In the bluest sky, I can meet with you
240
00:22:45,120 --> 00:22:50,960
No matter what the time, where the place
The path to take, I want to see it through
241
00:22:51,210 --> 00:22:55,630
I will never give up until the end
242
00:22:55,920 --> 00:23:01,970
I want to gather up all pieces of the dreams
that shine with seven rainbow colors
243
00:23:02,350 --> 00:23:06,980
Ahh… perhaps the answers that I want
244
00:23:07,190 --> 00:23:12,690
Are there all along in front of me
Nenhum comentário:
Postar um comentário