sexta-feira, 22 de setembro de 2017

CMB - 02

1
00:01:34,520 --> 00:01:37,270
<i>My name is Liu Mao Xing.  More commonly known as Mao.</i>

2
00:01:38,400 --> 00:01:42,240
<i>I grew up in the kitchen of Kikkaro,
the best national restaurant in Szechuan.</i>

3
00:01:42,450 --> 00:01:45,240
<i>My Mom was Kikkaro's head chef.</i>

4
00:01:45,490 --> 00:01:51,370
<i>After Mom died, I competed in a cooking battle against Shou An
for the position of new head chef.</i>

5
00:01:55,040 --> 00:01:58,250
<i>The judge is a leading figure in the national cooking society.</i>

6
00:01:58,250 --> 00:02:00,880
<i>Admiral Lee.  And the subject he gave us was...</i>

7
00:02:01,210 --> 00:02:04,630
A mystery Mapo Tofu with six united factors.

8
00:02:08,640 --> 00:02:12,270
A Mystery Mapo Tofu

9
00:02:17,560 --> 00:02:21,530
A mystery Mapo Tofu, with six united factors...

10
00:02:25,110 --> 00:02:26,570
A secret Mapo Tofu...

11
00:02:26,910 --> 00:02:29,200
With six united factors instead of the usual five...

12
00:02:30,120 --> 00:02:33,200
What is the mystery Mapo Tofu that Admiral Lee spoke of?

13
00:02:34,870 --> 00:02:39,130
I tasted the mystery Mapo Tofu only once.

14
00:02:39,840 --> 00:02:42,380
It was ten long years ago.

15
00:02:42,960 --> 00:02:46,340
I was delivering a message to Szechuan all the way from the capital.

16
00:02:46,340 --> 00:02:50,510
After I accomplished that tough duty, I collapsed at a restaurant.

17
00:02:51,640 --> 00:02:56,350
I had reached the limits of my strength, when they served me Mapo Tofu.

18
00:02:58,150 --> 00:03:01,440
It was too heavy a dish.  I didn't think I could eat it in my weakened state.

19
00:03:03,650 --> 00:03:04,240
However...

20
00:03:08,360 --> 00:03:10,200
It was such a strange Mapo Tofu.

21
00:03:13,330 --> 00:03:16,160
It was gently absorbed into my exhausted stomach.

22
00:03:16,790 --> 00:03:20,460
Because of the wonderful taste, my hand sped to scoop it up.

23
00:03:20,790 --> 00:03:23,250
I finished three plates in one sitting.

24
00:03:24,170 --> 00:03:27,930
After ten years, I still can't figure out that taste.

25
00:03:28,300 --> 00:03:29,840
It was, in other words...

26
00:03:30,680 --> 00:03:33,560
... An exquisite contest of taste between tofu and meat.

27
00:03:35,310 --> 00:03:38,440
Neither the dish nor the restaurant that served it exists any longer.

28
00:03:39,060 --> 00:03:43,400
I want you to let me taste that mystery Mapo Tofu once again.

29
00:03:43,900 --> 00:03:45,230
Listen, both of you.

30
00:03:45,690 --> 00:03:48,280
Mapo Tofu represents Szechuan cooking.

31
00:03:48,700 --> 00:03:52,280
I believe it shows the true value of a Szechuanese chef.

32
00:03:53,990 --> 00:03:57,410
The cooking competition will be noon tomorrow.  Be prepared!

33
00:03:58,160 --> 00:03:58,750
Yes, Sir!

34
00:04:02,630 --> 00:04:07,670
Think carefully.  The answer may lie within yourselves.

35
00:04:08,010 --> 00:04:08,630
What?

36
00:04:12,970 --> 00:04:15,680
Admiral Lee was physically weakened to his limits.

37
00:04:15,810 --> 00:04:19,520
The mystery Mapo Tofu helped him recover gently and powerfully.

38
00:04:19,890 --> 00:04:22,400
It was an "exquisite contest of taste between tofu and meat."

39
00:04:23,020 --> 00:04:24,860
And there were six united factors.

40
00:04:26,900 --> 00:04:30,740
We've got all the ingredients. Why don't we just try it, Mao?

41
00:04:31,490 --> 00:04:34,200
Okay, the mystery Mapo Tofu!

42
00:04:34,700 --> 00:04:37,160
I don't know which chef cooked the dish, but...

43
00:04:37,330 --> 00:04:39,710
Let's confront the six united factors!

44
00:04:39,910 --> 00:04:40,920
Sure!

45
00:04:43,880 --> 00:04:46,420
Let's begin!  First, the ground meat.

46
00:04:47,000 --> 00:04:49,170
Minced garlic and fermented black beans!

47
00:04:49,760 --> 00:04:51,590
Hot pepper and sweet bean paste.

48
00:04:52,340 --> 00:04:54,890
Then, the life of Szechuan dishes, hot bean paste.

49
00:04:59,930 --> 00:05:03,060
Spiciness is the first factor.

50
00:05:05,360 --> 00:05:06,190
Factor One!

51
00:05:06,770 --> 00:05:08,980
Next, stir-fry it until it becomes colorful.

52
00:05:08,980 --> 00:05:10,570
Here's the soup!

53
00:05:10,990 --> 00:05:12,490
Add soup.

54
00:05:15,280 --> 00:05:16,200
Then, tofu!

55
00:05:16,990 --> 00:05:19,290
Season it with cooking wine and seasonings.

56
00:05:22,250 --> 00:05:23,170
Good!

57
00:05:24,290 --> 00:05:26,840
Let it simmer for a little while, and add soy sauce.

58
00:05:27,550 --> 00:05:29,460
Then put in young garlic leaves.

59
00:05:30,970 --> 00:05:34,260
This aroma of the garlic...

60
00:05:34,760 --> 00:05:37,180
This aroma is the second factor.

61
00:05:38,310 --> 00:05:39,180
Factor Two!

62
00:05:39,180 --> 00:05:40,430
And then...

63
00:05:41,020 --> 00:05:43,270
The hot pepper is red while the tofu is white.

64
00:05:43,600 --> 00:05:45,860
The garlic leaves are green.  The three colors create a contrasting palette.

65
00:05:46,520 --> 00:05:47,610
The color is the third factor.

66
00:05:49,360 --> 00:05:50,110
Factor Three!

67
00:05:51,400 --> 00:05:54,700
Thicken the mixture with starch dissolved in water, and then on to the finishing touch.

68
00:05:54,950 --> 00:05:58,490
Pour oil from the side, and immediately cook over a high flame.

69
00:05:58,780 --> 00:06:03,330
Turn up the heat until the fire reaches the top of the wok.

70
00:06:03,540 --> 00:06:06,210
This draws out the best taste and aroma of the dish.

71
00:06:06,290 --> 00:06:09,340
That's the taste of heat, the fourth factor!

72
00:06:11,130 --> 00:06:11,760
Factor Four!

73
00:06:13,670 --> 00:06:15,680
Good!  Oil came up to the surface.

74
00:06:16,010 --> 00:06:16,840
Now!

75
00:06:20,720 --> 00:06:22,640
Finally, sprinkle lots of peppercorn.

76
00:06:23,770 --> 00:06:25,640
The flavor of peppercorn makes the tongue go numb.

77
00:06:25,640 --> 00:06:27,350
The Fifth Factor: Numbness!

78
00:06:32,610 --> 00:06:34,070
It's done!

79
00:06:35,240 --> 00:06:37,070
Sis, let's eat!

80
00:06:37,530 --> 00:06:40,330
Ouch!  That hurts. Why did you do it?

81
00:06:40,660 --> 00:06:43,660
What do you mean by "completed"? We're one factor short!

82
00:06:45,120 --> 00:06:50,210
Let me see, spiciness, aroma, color, heat, numbness...

83
00:06:51,000 --> 00:06:53,210
You're right. I've only got five factors.

84
00:06:55,260 --> 00:06:56,470
Ouch!

85
00:06:56,550 --> 00:06:59,260
You don't have to hit me twice!

86
00:07:00,180 --> 00:07:02,060
You don't have time to laugh!

87
00:07:02,600 --> 00:07:07,140
If you lose, Shou An will become the new head chef of Kikkaro.

88
00:07:07,600 --> 00:07:09,810
Not only will we be kicked out of the restaurant...

89
00:07:09,940 --> 00:07:12,270
but we don't even know what kind of punishment will await us.

90
00:07:12,860 --> 00:07:15,690
All right.  Let's start over.

91
00:07:15,990 --> 00:07:17,780
Please taste the dish for me.

92
00:07:17,910 --> 00:07:18,780
You can count on me.

93
00:07:23,540 --> 00:07:27,750
An addition to the five factors... This sixth factor...

94
00:07:29,080 --> 00:07:32,800
It's not even a mystery to me.

95
00:07:33,050 --> 00:07:37,380
It took a bit of work, but Kikkaro will be yours tomorrow.

96
00:07:37,970 --> 00:07:42,640
I have no intention of just ending up as the head chef of that restaurant.

97
00:07:43,600 --> 00:07:46,890
This is only the first step to fulfilling my ambition.

98
00:07:47,140 --> 00:07:48,390
Your ambition...?

99
00:07:48,810 --> 00:07:52,940
Well, you'll see. I swear I'll use my cooking skill...

100
00:07:54,860 --> 00:07:59,360
... to make even the Emperor kneel down in front of me someday!

101
00:08:05,240 --> 00:08:06,700
Twelve hours left...

102
00:08:07,580 --> 00:08:11,130
No, I shouldn't!  Mao is working so hard...

103
00:08:15,500 --> 00:08:16,340
What?

104
00:08:17,670 --> 00:08:20,130
Hey, Mao!  Wake up!

105
00:08:20,590 --> 00:08:23,470
Let me take a break for a bit!

106
00:08:23,550 --> 00:08:24,850
What are you talking about?

107
00:08:24,890 --> 00:08:27,520
The destiny of Kikkaro rests upon your shoulders!

108
00:08:27,520 --> 00:08:28,600
Wake up, I said!  Wake up!

109
00:08:29,640 --> 00:08:32,810
Hold on!  Please, Sis!

110
00:08:45,370 --> 00:08:47,450
There's only two hours left...

111
00:08:47,950 --> 00:08:52,290
No matter what I do, I can't figure out the last factor.

112
00:08:53,290 --> 00:08:56,550
I'm sick of Mapo now.  I don't want to see it ever again.

113
00:08:57,050 --> 00:08:58,460
Same here.

114
00:08:58,550 --> 00:09:00,470
Damn it!!

115
00:09:00,920 --> 00:09:03,430
What is the one last factor?!

116
00:09:05,890 --> 00:09:09,810
I just remembered... When we were small...

117
00:09:10,060 --> 00:09:12,980
There was a time when all Mom fed us was Mapo.

118
00:09:13,310 --> 00:09:15,150
But it was so strange...

119
00:09:15,440 --> 00:09:20,190
Though we ate it every day,
I didn't get sick of that Mapo Tofu.

120
00:09:20,740 --> 00:09:22,610
Right, I remember that too.

121
00:09:23,160 --> 00:09:28,160
That Mapo Tofu was easy to eat because the meat was so light.

122
00:09:28,660 --> 00:09:31,370
There were no tendons in any piece of meat.

123
00:09:31,460 --> 00:09:33,750
They were crunchy and I could easily bite them off.

124
00:09:34,040 --> 00:09:36,210
Good of you to remember such a small detail.

125
00:09:38,050 --> 00:09:41,220
That meat was somewhat different from the usual kind.

126
00:09:42,010 --> 00:09:44,430
I can't recall it.  It was so long ago.

127
00:09:44,510 --> 00:09:47,810
An exquisite contest of taste between tofu and meat.

128
00:09:48,010 --> 00:09:51,600
<i>I wonder if the meat was grounded differently...</i>

129
00:09:51,810 --> 00:09:53,850
<i>It wasn't pork or chicken either...</i>

130
00:09:53,850 --> 00:09:56,150
<i>Wait, what else did Admiral Lee say?</i>

131
00:09:56,810 --> 00:10:00,280
<i>The answer may lie within yourselves.</i>

132
00:10:00,610 --> 00:10:02,440
I see!  I've got it!

133
00:10:02,490 --> 00:10:03,990
What happened, Mao?

134
00:10:04,320 --> 00:10:08,700
The only thing within me is the memory of Mom's tastes.

135
00:10:08,830 --> 00:10:10,200
What's that supposed to mean?

136
00:10:10,700 --> 00:10:12,910
<i>Try to recall.  One more time...</i>

137
00:10:28,970 --> 00:10:30,060
So that was...

138
00:10:30,850 --> 00:10:31,720
All right!

139
00:10:33,640 --> 00:10:35,190
What are you checking?

140
00:10:38,190 --> 00:10:40,940
I was right!  That year was...

141
00:10:41,440 --> 00:10:42,480
What's the matter?

142
00:10:43,240 --> 00:10:44,450
Now I remember everything.

143
00:10:44,860 --> 00:10:45,990
What?

144
00:10:46,610 --> 00:10:47,700
Sis!

145
00:10:47,910 --> 00:10:51,200
Mom was great!  She was really great!

146
00:10:52,580 --> 00:10:53,790
Hey, Mao..!

147
00:10:55,540 --> 00:10:56,710
Where are you going?

148
00:10:56,830 --> 00:10:58,540
The cooking competition will begin soon!

149
00:10:59,210 --> 00:11:00,750
M...Mao!

150
00:11:04,010 --> 00:11:06,800
<i>I couldn't figure out the last factor, no matter what.</i>

151
00:11:07,260 --> 00:11:08,260
<i>But the sixth factor...</i>

152
00:11:08,890 --> 00:11:10,510
I've got it now!

153
00:11:22,940 --> 00:11:26,450
Let me begin judging the Kikkaro cooking competition.

154
00:11:26,610 --> 00:11:28,860
Shou An, Mao.  Are you ready?

155
00:11:28,990 --> 00:11:29,700
Yes, Sir!
Yes, Sir!

156
00:11:36,330 --> 00:11:43,710
The Szechuanese Mapo Tofu has numbness, spiciness, color, aroma and heat.

157
00:11:44,420 --> 00:11:45,960
Now, let me ask you two.

158
00:11:46,300 --> 00:11:50,220
What is the sixth factor of the mystery Mapo Tofu?

159
00:11:50,470 --> 00:11:51,260
That is...

160
00:11:51,390 --> 00:11:52,100
That is...

161
00:11:52,680 --> 00:11:53,760
Texture!
Texture!

162
00:11:55,810 --> 00:11:57,020
Blast...

163
00:11:57,020 --> 00:11:59,020
So Shou An noticed it too.

164
00:11:59,440 --> 00:12:02,360
Good.  Both of you have noticed it.

165
00:12:02,770 --> 00:12:05,610
The crunchy texture...

166
00:12:05,820 --> 00:12:09,780
The sixth factor is exactly that, "Texture."

167
00:12:11,200 --> 00:12:12,370
<i>I was right.</i>

168
00:12:12,700 --> 00:12:15,790
<i>Mapo Tofu is a dish that has a problem with texture.</i>

169
00:12:16,330 --> 00:12:20,330
<i>It's easy to figure out that any factor other than those five </i>has<i> to be texture.</i>

170
00:12:20,540 --> 00:12:24,290
Let me taste the Mapo Tofu that you made.

171
00:12:47,400 --> 00:12:49,030
Both of them look good.

172
00:12:49,030 --> 00:12:51,820
Yeah, Mapo gives us the energy to live.

173
00:12:52,240 --> 00:12:55,450
They both look good.  So what will decide the fight is...

174
00:12:55,950 --> 00:12:57,540
The sixth factor!

175
00:12:57,790 --> 00:13:00,910
Let me try Shou An's dish first.

176
00:13:14,510 --> 00:13:16,680
What is he doing?

177
00:13:17,390 --> 00:13:20,310
<i>Admiral Lee is good.  He knows what I did.</i>

178
00:13:28,860 --> 00:13:31,900
Amazing! They're piled so high but they don't collapse.

179
00:13:32,280 --> 00:13:35,530
Excellent resilience of tofu... And its texture...

180
00:13:35,910 --> 00:13:38,740
Truly a high-level contest of taste between tofu and meat.

181
00:13:39,580 --> 00:13:40,950
This Mapo Tofu is impressive.

182
00:13:41,460 --> 00:13:42,870
So the competition is decided...

183
00:13:44,170 --> 00:13:46,920
<i>Kid... It's over for you now.</i>

184
00:13:47,000 --> 00:13:50,590
<i>Did he mean the texture of the tofu?  I'd never thought of that.</i>

185
00:13:50,800 --> 00:13:53,930
<i>But... if my idea was right...</i>

186
00:13:54,550 --> 00:13:56,600
Now let me try Mao's dish...

187
00:13:57,010 --> 00:13:58,640
Finally, Mao's Mapo...

188
00:14:18,620 --> 00:14:19,410
<i>What is this?</i>

189
00:14:28,590 --> 00:14:32,710
He's eating directly from the serving plate!

190
00:14:35,880 --> 00:14:37,140
<i>What's happening?</i>

191
00:14:55,110 --> 00:14:57,950
He finished it all at once.

192
00:14:57,990 --> 00:15:01,280
I've tasted both Mapo Tofu dishes.

193
00:15:01,410 --> 00:15:04,200
I asked for texture to be the sixth factor.

194
00:15:04,710 --> 00:15:07,040
Shou An pursued the texture of the tofu.

195
00:15:07,580 --> 00:15:10,040
While Mao did something else.

196
00:15:11,380 --> 00:15:17,510
The mystery Mapo Tofu healed my body gently and powerfully ten years ago.

197
00:15:18,510 --> 00:15:22,760
The truth is that texture isn't in the tofu,
but in the ground meat!

198
00:15:23,770 --> 00:15:24,770
<i>Ground meat!</i>

199
00:15:25,180 --> 00:15:30,650
The Mapo Tofu that Mao cooked is the one and only mystery Mapo Tofu!

200
00:15:32,270 --> 00:15:36,780
The texture of the meat is the sixth factor.

201
00:15:36,900 --> 00:15:38,450
However, Admiral!

202
00:15:38,450 --> 00:15:43,700
I used the best meat in my dish.  Based on taste and texture,

203
00:15:43,830 --> 00:15:45,950
It couldn't have been inferior to Mao's!

204
00:15:46,410 --> 00:15:50,750
Check the textural differences of the ground meat.

205
00:15:51,040 --> 00:15:53,300
First, this is your ground meat.

206
00:15:57,510 --> 00:15:59,680
This is Mao's ground meat.

207
00:16:06,310 --> 00:16:07,350
Did you see that?

208
00:16:07,980 --> 00:16:11,480
Mao's meat was so resilient that it snapped into two pieces.

209
00:16:11,610 --> 00:16:14,690
But Shou An's wasn't cut, it was only crushed.

210
00:16:16,280 --> 00:16:17,610
What strange meat...

211
00:16:18,030 --> 00:16:23,910
No matter how delicately it was ground, tendons should remain.

212
00:16:24,410 --> 00:16:29,410
But Mao's meat is cooked evenly and has no tendons left.

213
00:16:30,000 --> 00:16:32,250
Consequently, it has quite a smooth texture.

214
00:16:33,090 --> 00:16:33,630
Mao.

215
00:16:33,710 --> 00:16:34,210
Yes.

216
00:16:34,460 --> 00:16:35,920
What kind of meat is this?

217
00:16:36,590 --> 00:16:38,880
Admiral, it's not meat.

218
00:16:39,010 --> 00:16:39,840
What?

219
00:16:39,930 --> 00:16:41,180
It's not meat?

220
00:16:41,590 --> 00:16:42,840
The secret is...

221
00:16:44,350 --> 00:16:45,180
This.

222
00:16:45,510 --> 00:16:46,560
What's that?

223
00:16:46,930 --> 00:16:48,390
Is that the secret?

224
00:16:49,230 --> 00:16:51,190
Everybody, please come to the kitchen.

225
00:16:52,980 --> 00:16:54,900
My ground meat is...

226
00:16:55,150 --> 00:16:55,900
... This!

227
00:17:00,530 --> 00:17:02,320
So your ground meat is...

228
00:17:03,200 --> 00:17:04,370
Soybeans!

229
00:17:06,370 --> 00:17:08,790
People say soybeans are the meat of the fields.

230
00:17:09,910 --> 00:17:13,790
How did you cook the soybeans to make them taste like ground meat?

231
00:17:14,210 --> 00:17:14,710
Right.

232
00:17:18,170 --> 00:17:21,840
First, soak the soybeans in water and cook them with soup.

233
00:17:21,840 --> 00:17:24,090
Next, crush them into a mash.

234
00:17:24,340 --> 00:17:27,600
Then season them with sauce.

235
00:17:29,560 --> 00:17:33,520
The moisture and flavor of the sauce creates a meat-like taste.

236
00:17:33,520 --> 00:17:34,900
Wait a minute!

237
00:17:35,110 --> 00:17:39,990
Such a taste is lost once it's cooked in the wok.

238
00:17:39,990 --> 00:17:42,990
No meat-like texture should remain at all!

239
00:17:43,780 --> 00:17:48,120
You can't simply substitute soybeans for meat by just mashing and seasoning it.

240
00:17:48,540 --> 00:17:49,660
Absolutely not.

241
00:17:50,330 --> 00:17:51,160
Therefore...

242
00:17:52,620 --> 00:17:56,590
Deep-fry it in oil to lock in the taste of the sauce...

243
00:17:56,710 --> 00:18:01,170
... and add proper firmness to make its texture close to that of meat.

244
00:18:01,300 --> 00:18:03,590
That's how I made this.

245
00:18:05,590 --> 00:18:07,430
It looks like ground meat at a glance.

246
00:18:09,430 --> 00:18:10,810
I see...

247
00:18:11,390 --> 00:18:13,600
<i>Ground meat made from soybeans...</i>

248
00:18:16,730 --> 00:18:18,610
I remember this taste!

249
00:18:19,400 --> 00:18:21,480
You seem to have noticed, Shou An.

250
00:18:23,990 --> 00:18:27,030
The chef who cooked the mystery Mapo Tofu was...

251
00:18:27,030 --> 00:18:31,580
The Fairy of Szechuan, and Kikkaro's head chef... Pai.

252
00:18:32,120 --> 00:18:34,750
She was your mentor, and also, Mao's mother.

253
00:18:35,250 --> 00:18:38,080
That's why I chose this subject for the two of you.

254
00:18:38,340 --> 00:18:39,420
I was right!

255
00:18:40,670 --> 00:18:42,960
Master Pai's Mapo Tofu!

256
00:18:43,170 --> 00:18:44,050
Mom...

257
00:18:44,130 --> 00:18:47,140
However, you're good to have noticed it, Mao.

258
00:18:47,390 --> 00:18:51,770
I thought the mystery Mapo Tofu was my mom's dish, based on the subject.

259
00:18:52,020 --> 00:18:55,480
I checked the Industrial Almanac from the time the Admiral came.

260
00:18:55,730 --> 00:19:00,440
Exactly ten years ago, a bovine disease broke out in this area.

261
00:19:00,440 --> 00:19:04,990
In that year, we couldn't cook Mapo Tofu because meat wasn't available.

262
00:19:05,200 --> 00:19:08,950
I see. That was the year when I came.

263
00:19:09,120 --> 00:19:12,910
Mapo Tofu is a dish that everybody would look forward to.

264
00:19:13,120 --> 00:19:17,170
Mom struggled to cook it with totally different ingredients.

265
00:19:17,830 --> 00:19:23,260
My sister and I used to eat the dishes that Mom cooked as a test.

266
00:19:24,130 --> 00:19:27,130
So I traced my memory back to the taste during that time.

267
00:19:27,130 --> 00:19:30,010
Which confirmed to me that the ingredient was soybeans.

268
00:19:30,220 --> 00:19:31,430
So Mao.

269
00:19:31,890 --> 00:19:34,390
Do you mean to say you figured out this ingredient all by yourself...

270
00:19:34,600 --> 00:19:37,440
... based from the taste that you tried during your childhood?

271
00:19:37,770 --> 00:19:41,980
Yes, I remember all the tastes my Mom made, once I try it.

272
00:19:42,230 --> 00:19:43,400
I see...

273
00:19:44,190 --> 00:19:44,990
Shou An!

274
00:19:46,570 --> 00:19:52,240
You were satisfied learning in only techniques from your mentor, Pai.

275
00:19:52,410 --> 00:19:54,330
But you've ignored the basics of cooking...

276
00:19:54,450 --> 00:19:57,000
... which Pai valued most and perhaps wanted to give you.

277
00:19:57,580 --> 00:20:03,500
Pai wished to feed those who loved
Mapo Tofu with a substitute for beef.

278
00:20:03,880 --> 00:20:08,510
She created the soybean Mapo,
which was no less great than beef.

279
00:20:08,840 --> 00:20:11,800
She wished for people's happiness more than anything.

280
00:20:12,100 --> 00:20:15,270
Her sincerity as a chef made it possible.

281
00:20:15,520 --> 00:20:21,400
If you don't understand the basics, then you aren't qualified to be the head chef of Kikkaro!

282
00:20:25,530 --> 00:20:30,070
Mao, thank you for reproducing Pai's taste.  Well done.

283
00:20:30,360 --> 00:20:32,200
Thank you very much, Admiral Lee.

284
00:20:33,530 --> 00:20:34,330
Mao!

285
00:20:34,330 --> 00:20:36,330
I did it, Sis!

286
00:20:36,330 --> 00:20:37,700
You're awesome, Mao!

287
00:20:43,670 --> 00:20:48,340
<i>Remember me, Mao.  I swear this won't be the end of my career.</i>

288
00:20:53,800 --> 00:20:56,470
<i>It's been said since ancient times...</i>

289
00:20:56,470 --> 00:21:03,060
<i>... that a talented chef can trace all food ingredients with only their memory and a mental image of the taste.</i>

290
00:21:03,060 --> 00:21:06,070
<i>Even I couldn't figure out the secret of the soybean meat.</i>

291
00:21:06,070 --> 00:21:09,820
<i>This boy reproduced it with only a memory from ten years ago!</i>

292
00:21:09,820 --> 00:21:14,030
<i>The best restaurant in Szechuan may not be good enough for him.</i>

293
00:21:15,200 --> 00:21:15,700
Mao.

294
00:21:16,160 --> 00:21:16,700
Yes?

295
00:21:17,200 --> 00:21:21,790
There's one more condition before I recognize you as the new head chef of Kikkaro.

296
00:21:23,460 --> 00:21:27,800
You must go to Canton, the City of Food, for culinary training...

297
00:21:27,800 --> 00:21:30,090
And just like your mother Pai...

298
00:21:30,550 --> 00:21:32,880
... Be certified as a "Super Chef"!

299
00:21:33,180 --> 00:21:34,640
Super?!

300
00:21:40,770 --> 00:21:42,350
Super Chef...

301
00:21:54,910 --> 00:21:57,830
"In the Bluest Sky, I Can Meet With You"

302
00:21:58,030 --> 00:22:04,870
I felt a signal pass through me today

303
00:22:05,170 --> 00:22:08,250
As I went out to meet up with you

304
00:22:08,750 --> 00:22:15,680
In this crowded cityscape, an enlightening wind

305
00:22:15,970 --> 00:22:18,930
Is blowing hard into my face

306
00:22:19,350 --> 00:22:29,150
Up in the clouds, above the Earth,
where the Angels' ladders reach with grace

307
00:22:29,820 --> 00:22:35,450
I stretched out my arms, and climbed right on.  Now I can go...

308
00:22:35,860 --> 00:22:40,120
Everywhere, gently riding a white wispy cloud

309
00:22:40,410 --> 00:22:44,660
In the bluest sky, I can meet with you

310
00:22:45,000 --> 00:22:50,840
No matter what the time, where the place
The path to take, I want to see it through

311
00:22:51,090 --> 00:22:55,510
I will never give up until the end

312
00:22:55,800 --> 00:23:01,850
I want to gather up all pieces of the dreams
that shine with seven rainbow colors

313
00:23:02,220 --> 00:23:06,850
Ahh… perhaps the answers that I want

314
00:23:07,100 --> 00:23:12,570
Are there all along in front of me

Nenhum comentário:

Postar um comentário