1
00:01:33,770 --> 00:01:39,610
<i>The main theme of the Super Chef Exam final
was to create a dish of noodles that are not noodles.</i>
2
00:01:40,230 --> 00:01:44,780
<i>I chose catfish as my ingredient.</i>
3
00:01:45,410 --> 00:01:50,290
<i>After mixing the catfish noodles with egg whites and sliced fish, my dish is complete.</i>
4
00:01:50,750 --> 00:01:51,870
<i>However...</i>
5
00:01:53,540 --> 00:01:55,710
This noodle lacks elasticity?
6
00:01:55,710 --> 00:01:56,880
That's right.
7
00:01:57,080 --> 00:02:02,550
Because it was made from soft catfish meat, it's not elastic.
This is the most important attribute of a noodle!
8
00:02:05,300 --> 00:02:08,890
The Catfish Noodle Completed! Fated Decision
9
00:02:13,060 --> 00:02:14,100
Elasticity of noodles...
10
00:02:14,100 --> 00:02:19,400
I have it! Why don't you use the lye water like you did before? I'll go look for that black rock.
11
00:02:19,400 --> 00:02:21,030
That won't work this time.
12
00:02:22,070 --> 00:02:23,400
Why not?
13
00:02:23,780 --> 00:02:27,110
Lye water doesn't mix well with ground fish.
14
00:02:27,410 --> 00:02:28,490
What?!
15
00:03:00,270 --> 00:03:02,730
I see. So that's how they're made.
16
00:03:02,730 --> 00:03:05,820
Mao, you don't have time to watch them!
17
00:03:05,820 --> 00:03:08,700
Oh? She's finally going to use her gunpowder!
18
00:03:16,410 --> 00:03:19,000
I wonder what's under that metal casing.
19
00:03:23,170 --> 00:03:25,130
Wha... they're noodles!?
20
00:03:25,130 --> 00:03:26,420
It's like magic.
21
00:03:26,840 --> 00:03:30,430
The force of the explosion forced the dough through the holes in the metal casing.
22
00:03:39,440 --> 00:03:43,190
It's great, really great. That's the first time I see things done that way!
23
00:03:43,900 --> 00:03:45,150
They're really talented.
24
00:03:45,150 --> 00:03:48,150
Mao! I told you to stop admiring other people's work!
25
00:03:48,150 --> 00:03:50,700
What about your own noodles, huh?
26
00:03:50,700 --> 00:03:52,450
Oh, that's right.
27
00:03:54,080 --> 00:03:57,120
It looks like they're finishing up their dishes, Lady Reika.
28
00:03:57,870 --> 00:04:03,340
A lot of talented people are taking part this year. I wonder what dishes they'll come up with.
29
00:04:13,010 --> 00:04:17,140
Everyone else is almost done.
What are you going to do, Mao?
30
00:04:20,270 --> 00:04:22,730
Hey, Mao...!
31
00:04:28,320 --> 00:04:32,410
<i>There has to be something that can solve this problem.</i>
32
00:04:32,780 --> 00:04:38,620
<i>The ingredients here are not limited to Canton.
They also include food from Szechuan, Shanghai, and Peking.</i>
33
00:04:59,790 --> 00:05:00,550
That's it!
34
00:05:00,550 --> 00:05:01,770
Ah, Mao!
35
00:05:09,360 --> 00:05:11,030
Here it is. That's it!
36
00:05:12,700 --> 00:05:14,990
Is it okay to use that?
37
00:05:14,990 --> 00:05:15,780
Maybe.
38
00:05:16,740 --> 00:05:21,070
Maybe!? When did you ever use it? In Szechuan, maybe?
39
00:05:21,070 --> 00:05:25,000
Today's the first time. But I tasted it in a dish once.
40
00:05:25,040 --> 00:05:27,000
What? Only once?!
41
00:05:27,000 --> 00:05:30,630
But it should work. I'm sure of it!
42
00:06:05,500 --> 00:06:06,920
Time is up!
43
00:06:08,040 --> 00:06:09,500
I somehow managed to finish.
44
00:06:21,350 --> 00:06:27,480
It's now midnight, and the mock noodles are ready.
We will begin with the grading.
45
00:06:28,110 --> 00:06:31,480
We will use a mutual grading system.
46
00:06:31,920 --> 00:06:36,820
You will taste each other's dishes,
and then give them a grade.
47
00:06:36,820 --> 00:06:43,000
This means... that you are both an examiner as well as an examinee!
48
00:06:43,650 --> 00:06:46,500
<i>Why are they doing it like that?</i>
49
00:06:46,500 --> 00:06:52,000
I see. This is indeed a fitting method for the Super Chef Exam.
50
00:06:52,550 --> 00:06:57,640
That's right. Until now, I was concerned only about making delicious dishes.
51
00:06:57,930 --> 00:07:03,140
But if I can't properly assess the dishes of others, then I am not qualified to be a Super Chef.
52
00:07:03,180 --> 00:07:06,640
Based on your palate, you will rate each dish on a scale between one and ten.
53
00:07:06,640 --> 00:07:10,150
The grading will be done after all dishes are tasted.
54
00:07:10,730 --> 00:07:13,610
Che Lin will go first. Everyone else, please take a seat.
55
00:07:16,150 --> 00:07:19,910
Oh no. My heart is beating very fast. I can't bear to watch.
56
00:07:19,910 --> 00:07:21,080
But I can't stop watching.
57
00:07:24,080 --> 00:07:25,700
Oh, this is...
58
00:07:30,250 --> 00:07:32,000
The noodles are completely black.
59
00:07:34,130 --> 00:07:36,300
This is squid ink vermicelli.
60
00:07:36,760 --> 00:07:41,510
The 'noodles' are actually fried vermicelli made from powdered rice.
61
00:07:41,510 --> 00:07:48,560
The dark color is added to the noodles by mixing in some squid ink, wine, and seasoning.
62
00:07:48,940 --> 00:07:56,190
As their name suggests, noodles are made by kneading wheat flour and stretching it out over a flat surface.
63
00:07:56,190 --> 00:08:01,740
However, my noodles are different. They're made from rice flour and formed through the power of gunpowder.
64
00:08:01,740 --> 00:08:05,330
This is how I fulfilled the conditions for mock noodles.
65
00:08:05,700 --> 00:08:07,870
Please have a taste.
66
00:08:08,460 --> 00:08:10,960
Rice and squid ink, huh?
67
00:08:23,970 --> 00:08:26,390
W-What is this?
68
00:08:32,190 --> 00:08:36,650
<i>What a deep magical taste. I-I can't stop eating!</i>
69
00:08:37,780 --> 00:08:39,570
<i>It's a taste that makes you want to eat more.</i>
70
00:08:46,080 --> 00:08:47,200
Mao!
71
00:08:47,200 --> 00:08:51,710
Enough with your nonsense!
You call this a dish, you vixen!?
72
00:08:52,000 --> 00:08:54,960
This is unforgivable!
73
00:08:55,670 --> 00:08:56,960
<i>What?</i>
74
00:08:57,090 --> 00:09:01,800
Ms. Che Lin did something a chef must absolutely never do!
75
00:09:03,260 --> 00:09:05,640
You are not a chef!
76
00:09:05,640 --> 00:09:08,140
Hmph, mere heresay.
77
00:09:09,140 --> 00:09:12,940
Mao, what's wrong? What are you so upset about?
78
00:09:12,940 --> 00:09:17,110
This dish contains a prohibited seasoning.
79
00:09:17,320 --> 00:09:18,480
There's poppy in it!
80
00:09:18,480 --> 00:09:19,530
Huh?!
81
00:09:22,820 --> 00:09:27,490
Are you saying she used the infamous poppy, the raw material of opium?
82
00:09:33,540 --> 00:09:38,590
Latex sap collected from poppy seed pods contain narcotic substances.
83
00:09:39,090 --> 00:09:45,180
Adding it into a dish will make people eat it as if possessed.
84
00:09:45,760 --> 00:09:50,220
However, as they continue to eat, they get more addicted to it.
85
00:09:53,520 --> 00:09:57,310
You used such a substance in a dish.
You're the lowest form of chef there is!
86
00:09:57,940 --> 00:10:02,490
I may be inexperienced, but I keep to the rule my mother taught me!
87
00:10:02,860 --> 00:10:05,990
A chef gives happiness to people.
88
00:10:06,660 --> 00:10:09,330
But your dish brings harm to people!
89
00:10:14,500 --> 00:10:15,960
N-needles!
90
00:10:22,920 --> 00:10:24,590
Just as I thought. It was you!
91
00:10:26,510 --> 00:10:28,180
It's like the one used on Mao?
92
00:10:30,720 --> 00:10:36,520
Master Reika! Not only does does that woman use drugs, she also employs cowardly methods.
93
00:10:36,520 --> 00:10:39,940
She pricked Mao's nerve cluster with a needle to paralyze his sense of taste.
94
00:10:40,820 --> 00:10:43,400
Is this true, Che Lin?
95
00:10:44,030 --> 00:10:47,530
Not only have you used prohibited ingredients in your dish...
96
00:10:48,120 --> 00:10:52,370
... but you obstructed others and
violated the sanctity of this Cooking Arena.
97
00:10:53,910 --> 00:10:59,290
Che Lin, not only have you failed,
your license to cook is revoked!
98
00:10:59,710 --> 00:11:02,380
You are hereby expelled from Canton for life!
99
00:11:03,170 --> 00:11:04,420
Take her away.
100
00:11:04,420 --> 00:11:08,260
Wait! Let go of me, let go!
101
00:11:08,720 --> 00:11:10,430
What's so great about a Super Chef?
102
00:11:10,430 --> 00:11:15,100
Isn't it a chef's mission to make people eat dishes at any cost, and by force if need be?
103
00:11:15,350 --> 00:11:17,060
Are you listening to me?
104
00:11:17,060 --> 00:11:21,400
You'll pay for this! I'll triumph over all of you. Just you wait!
105
00:11:25,150 --> 00:11:28,320
Make tasty dishes with full sincerity.
106
00:11:29,030 --> 00:11:34,040
People will surely be happy the moment they try a good dish.
107
00:11:34,790 --> 00:11:38,120
Good cooking is something that leads people to happiness.
108
00:11:39,670 --> 00:11:42,670
I want everyone to be happy.
109
00:11:43,420 --> 00:11:51,350
That's why I cook. When everyone is happy, then I can be happy as well.
110
00:11:54,600 --> 00:11:56,560
Let's continue with the taste test.
111
00:11:57,520 --> 00:11:59,060
Next up is Tang!
112
00:12:10,860 --> 00:12:13,910
Huh, what's this? What a strange shape.
113
00:12:14,370 --> 00:12:18,710
So it's the first time you've see this. It's called a Cat's Ear.
114
00:12:19,000 --> 00:12:22,630
The name is derived from its shape, which is similar to a cat's ear.
115
00:12:23,460 --> 00:12:27,300
It's a rare secret noodle from a
certain village in Shanxi Province.
116
00:12:27,300 --> 00:12:33,430
An old chef there taught me how to make it,
when I traveled there to seek more knowledge.
117
00:12:36,140 --> 00:12:38,560
It's made from wheat dough.
118
00:12:38,560 --> 00:12:39,560
Wheat?
119
00:12:39,810 --> 00:12:44,270
Each noodle is snapped off using the thumb, a feat that requires strength and sophisticated skills to accomplish.
120
00:12:44,270 --> 00:12:49,780
Then I baked it and added in a secret sauce from the Shaolin Kuan restaurant.
121
00:12:49,780 --> 00:12:53,240
This is my unique and refreshing mock noodle.
122
00:12:54,280 --> 00:12:56,450
Now, taste it!
123
00:12:57,080 --> 00:13:00,960
Huh? What's the matter, everyone? Why don't you eat it?
124
00:13:01,460 --> 00:13:04,290
Hey, what's the matter? Go ahead, eat it quickly!
125
00:13:09,740 --> 00:13:10,970
You fool.
126
00:13:10,970 --> 00:13:11,710
What?
127
00:13:12,590 --> 00:13:14,720
There's no need to try this dish.
128
00:13:15,390 --> 00:13:16,350
It's a failure.
129
00:13:16,350 --> 00:13:17,970
What was that?!
130
00:13:21,890 --> 00:13:25,110
Hey you, what do you mean by that?!
131
00:13:25,610 --> 00:13:32,910
It's laughable for you to call this a mock noodle
by simply changing the shape of the wheat dough.
132
00:13:34,360 --> 00:13:36,440
Your idea was too simple.
133
00:13:39,910 --> 00:13:44,370
That's right. No matter how unique it is, a noodle is a noodle.
134
00:13:44,370 --> 00:13:48,420
This test isn't that easy.
135
00:13:48,960 --> 00:13:53,940
Trying to disguise this with an outrageous performance won't do you any good.
136
00:13:54,300 --> 00:13:59,180
Your pathetic idea and indulgence in your skill is fatal for a chef.
137
00:14:00,600 --> 00:14:04,770
Tang! There is no need to mark your dish.
138
00:14:05,190 --> 00:14:07,900
Try again four years from now.
139
00:14:13,070 --> 00:14:14,860
<i>How strict.</i>
140
00:14:23,750 --> 00:14:26,250
Next, you will taste Huang's dish.
141
00:14:26,540 --> 00:14:27,330
Right!
142
00:14:30,340 --> 00:14:32,340
Are these egg noodles?
143
00:14:33,090 --> 00:14:37,680
Instead of wheat dough, I made noodles by cutting beef along the grain of the muscle.
144
00:14:38,640 --> 00:14:42,680
I added scrambled eggs on top. Try it, it's good.
145
00:14:43,270 --> 00:14:46,310
I can't see the noodles because of the scrambled eggs.
146
00:14:46,910 --> 00:14:50,360
Hmmm, so these are noodles made from beef.
147
00:15:05,580 --> 00:15:12,170
Delicious. It's just beef in the shape of a noodle, but it's quite refreshing.
148
00:15:17,300 --> 00:15:20,720
The smoothness of the egg allows the noodle to enter my mouth easily.
149
00:15:20,720 --> 00:15:27,240
After each bite, the beef's juices mix with the scrambled egg to create a deep taste.
150
00:15:27,240 --> 00:15:29,600
Mao, you're praising him a lot.
151
00:15:31,150 --> 00:15:37,610
It mortifies me to admit it, but it tastes great.
A refreshing discovery is concealed in such a simple idea.
152
00:15:38,820 --> 00:15:43,120
<i>Both of them recognized how good my mock noodles are.</i>
153
00:15:45,120 --> 00:15:46,790
Good. Next up is Fei.
154
00:15:47,580 --> 00:15:51,250
All right, I can finally eat Fei's dish!
155
00:15:51,250 --> 00:15:52,380
Oh Mao...
156
00:15:55,800 --> 00:15:57,840
Huh? There's no steam?
157
00:15:59,590 --> 00:16:03,890
My mock noodle dish is made of mashed potatoes.
158
00:16:04,350 --> 00:16:08,270
I finished it in a cold broth.
159
00:16:09,770 --> 00:16:14,190
So, noodles made from potatoes can be this clear...
160
00:16:29,290 --> 00:16:34,500
<i>What an amazing texture. Not even lye water noodles can compare with this.</i>
161
00:16:35,710 --> 00:16:39,630
<i>Although it uses a lot of hot pepper and is supposed to be very hot...</i>
162
00:16:39,630 --> 00:16:44,930
<i>... the taste is balanced with this amazingly cool broth.</i>
163
00:16:45,470 --> 00:16:49,390
But Fei, how can you create such elasticity with potatoes?
164
00:16:49,390 --> 00:16:53,230
After mashing the potatoes, I forced them through a mechanical press to form noodle strands.
165
00:16:53,560 --> 00:16:59,150
It's boiled in hot water, and immersed afterwards in ice water. This shrinks the noodles and makes them elastic.
166
00:16:59,990 --> 00:17:04,280
Hot broth would take away the elasticity, so that's why I used a cold soup.
167
00:17:05,240 --> 00:17:07,790
I see. Amazing.
168
00:17:08,410 --> 00:17:12,540
<i>I can't place it. There's a slight taste to the noodles. What is it?</i>
169
00:17:16,250 --> 00:17:19,420
Mei Li, this is great. There's even pumpkin mixed into the noodles.
170
00:17:19,630 --> 00:17:24,430
<i>I see, so it's the sweetness of pumpkin. What a kid!</i>
171
00:17:24,800 --> 00:17:29,890
<i>He detected the small amount of pumpkin I added as a secret ingredient.</i>
172
00:17:30,770 --> 00:17:34,940
This is cool and tasty! Fei is great, just as I expected.
173
00:17:39,820 --> 00:17:43,740
Good. Bring in Liu Mao Xing's mock noodles.
174
00:17:43,950 --> 00:17:47,620
Oh, my heart is throbbing. It'll be all right, won't it Mao?
175
00:17:47,620 --> 00:17:49,240
It will be fine, just leave it to me!
176
00:17:52,790 --> 00:17:57,250
My mock noodles were created from grounded catfish meat.
177
00:17:57,460 --> 00:18:03,010
Catfish? Hey kid, this must be the extent of your ability, because your inexperience has finally showed itself.
178
00:18:03,720 --> 00:18:07,060
You've made a fatal mistake at last.
179
00:18:07,680 --> 00:18:14,060
<i>No matter how tasty it is, a lack of elasticity in noodles is a fatal mistake.</i>
180
00:18:14,060 --> 00:18:16,370
<i>Lye water shouldn't work with ground fish, I believe.</i>
181
00:18:16,940 --> 00:18:20,940
<i>Liu Mao Xing, how did you solve this difficult problem?</i>
182
00:18:21,530 --> 00:18:26,200
<i>Still, it's amazing that a 13-year old kid came this far. I commend you.</i>
183
00:18:28,700 --> 00:18:30,490
<i>Let me check your skill.</i>
184
00:18:54,640 --> 00:18:57,150
How can it be? How can a noodle made from catfish have such elasticity?
185
00:18:59,480 --> 00:19:02,360
It's impossible to create this elasticity from catfish.
186
00:19:04,360 --> 00:19:05,900
How did you do it, kid?
187
00:19:11,200 --> 00:19:13,370
There's something in the noodle's core.
188
00:19:16,620 --> 00:19:19,630
Every single noodle has one. What is this?
189
00:19:20,210 --> 00:19:22,130
It's... dried cuttlefish!
190
00:19:22,710 --> 00:19:23,130
What?
191
00:19:23,560 --> 00:19:24,380
Cuttlefish?
192
00:19:25,300 --> 00:19:30,080
That's right. I softened the dried cuttlefish with hot water and chopped it into thin strips.
193
00:19:30,180 --> 00:19:35,390
To compensate for the lack of elasticity in catfish, I inserted cuttlefish strips into the core of every noodle.
194
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
In every one of these noodles...
195
00:19:42,940 --> 00:19:44,610
In <i>each one</i> of them?!
196
00:19:45,070 --> 00:19:49,110
The noodles were made by combining catfish and cuttlefish.
197
00:19:49,570 --> 00:19:53,080
The broth was made with red snapper. Seafood noodles!
198
00:19:54,910 --> 00:20:00,790
Catfish was chosen because it doesn't have a muddy or fishy smell.
199
00:20:00,790 --> 00:20:03,960
Creating such an excellent broth with red snapper stock is great too.
200
00:20:04,460 --> 00:20:07,670
But to perform such an experiment in a place like this, and actually succeed...
201
00:20:07,670 --> 00:20:09,260
His talent is unfathomable.
202
00:20:10,260 --> 00:20:14,760
This ends the taste test. It's now time to mark the grades.
203
00:20:15,180 --> 00:20:20,480
Grade the two other dishes out of ten, and write your results on these scrolls.
204
00:20:22,900 --> 00:20:30,610
Both Huang's beef noodles and Fei's potato noodles
completely fulfilled the requirements for mock noodles.
205
00:20:30,610 --> 00:20:33,990
More importantly, I became happy after eating them, Mom.
206
00:20:36,870 --> 00:20:40,960
But my catfish noodles must have also made them happy too.
207
00:20:41,670 --> 00:20:43,710
<i>These are fair grades.</i>
208
00:20:52,050 --> 00:20:54,220
Please wait here until the scores are released.
209
00:21:04,060 --> 00:21:06,440
<i>I don't like all this waiting...</i>
210
00:21:12,610 --> 00:21:16,740
Now, we will release the total scores of the three candidates.
211
00:21:35,430 --> 00:21:37,640
Huang of Dung Jiang Kuan, ten points!
212
00:21:37,890 --> 00:21:40,230
Mao of Yosen Shuka, nine points!
213
00:21:40,350 --> 00:21:42,730
Fei of Da Tung Kuan, nine points!
214
00:21:54,910 --> 00:21:57,870
"In the Bluest Sky, I Can Meet With You"
215
00:21:58,080 --> 00:22:04,960
I felt a signal pass through me today
216
00:22:05,210 --> 00:22:08,290
As I went out to meet up with you
217
00:22:08,800 --> 00:22:15,720
In this crowded cityscape, an enlightening wind
218
00:22:16,010 --> 00:22:18,970
Is blowing hard into my face
219
00:22:19,390 --> 00:22:29,190
Up in the clouds, above the Earth,
where the Angels' ladders reach with grace
220
00:22:29,860 --> 00:22:35,490
I stretched out my arms, and climbed right on. Now I can go...
221
00:22:35,910 --> 00:22:40,160
Everywhere, gently riding a white wispy cloud
222
00:22:40,450 --> 00:22:44,700
In the bluest sky, I can meet with you
223
00:22:45,040 --> 00:22:50,880
No matter what the time, where the place
The path to take, I want to see it through
224
00:22:51,130 --> 00:22:55,550
I will never give up until the end
225
00:22:55,800 --> 00:23:01,890
I want to gather up all pieces of the dreams
that shine with seven rainbow colors
226
00:23:02,270 --> 00:23:06,900
Ahh… perhaps the answers that I want
227
00:23:07,150 --> 00:23:12,610
Are there all along in front of me
Nenhum comentário:
Postar um comentário