segunda-feira, 25 de dezembro de 2017

CMB - 43

1
00:01:32,050 --> 00:01:34,690
<i>In the final round of the Banquet Cooking Tournament,</i>

2
00:01:34,690 --> 00:01:40,750
<i>I'm facing Shou An, my Mom's apprentice in Kikkaro, in a match directed by Destiny.</i>

3
00:01:41,150 --> 00:01:44,990
<i>The subject is tofu, the same as our Kikkaro competition!</i>

4
00:01:45,820 --> 00:01:47,650
<i>The judging will commence in sixteen hours.</i>

5
00:01:48,160 --> 00:01:50,800
<i>So I started making tofu from soybeans.</i>

6
00:01:51,470 --> 00:01:54,580
<i>But an unbelievable trap awaited us.</i>

7
00:01:57,750 --> 00:02:01,840
It's got to be Shan.  Nobody else would do something this cheap!

8
00:02:02,690 --> 00:02:07,260
Is there anything that can be done, Mao?  Father's life is at stake.

9
00:02:08,000 --> 00:02:12,950
Shan!  Thanks to you, I'll be making the tofu dish of the century!

10
00:02:14,860 --> 00:02:19,270
Mao's Real Ability!  Magical Panda Tofu

11
00:02:24,680 --> 00:02:25,760
Something's happening!

12
00:02:31,180 --> 00:02:32,570
Here comes the judges.

13
00:02:32,570 --> 00:02:33,620
Is it almost time?

14
00:02:33,620 --> 00:02:36,200
Less than an hour left.

15
00:02:37,150 --> 00:02:41,880
They should be finished with the tofu, and would start cooking soon.

16
00:03:03,690 --> 00:03:05,860
Yeah!  We've been waiting!

17
00:03:05,860 --> 00:03:06,420
Win it for us!

18
00:03:06,420 --> 00:03:07,990
Good luck, Shou An!

19
00:03:07,990 --> 00:03:10,490
And it's the final match of the Banquet Cooking Tournament!

20
00:03:10,940 --> 00:03:14,500
First to appear is Shou An!

21
00:03:20,090 --> 00:03:26,110
And now, the youngest Super Chef in history,
Liu Mao Xing, has also emerged!

22
00:03:28,150 --> 00:03:29,750
I'm counting on you, Mao!

23
00:03:29,750 --> 00:03:30,720
Mao!

24
00:03:40,500 --> 00:03:42,970
Both are chefs from Szechuan!

25
00:03:42,970 --> 00:03:45,250
Who is going to win!?

26
00:03:49,140 --> 00:03:50,650
I'm trembling with excitement.

27
00:03:51,400 --> 00:03:55,750
Win or lose, this is it.  The leaders' showdown.

28
00:03:55,750 --> 00:03:58,090
The shared history between Mao and Shou An...

29
00:03:58,460 --> 00:03:59,770
The Legendary Cookware...

30
00:03:59,770 --> 00:04:01,250
And the right to control Shanghai...

31
00:04:01,750 --> 00:04:04,300
All will be settled with this match.

32
00:04:05,320 --> 00:04:06,260
Father.

33
00:04:08,040 --> 00:04:11,760
No matter what, there's no way he can make a decent tofu dish.

34
00:04:12,130 --> 00:04:15,260
The countdown to Shanghai's surrender has begun!

35
00:04:16,270 --> 00:04:19,770
Mao, listen to the dirge to be played on your funeral.

36
00:04:19,770 --> 00:04:23,420
I am going to play the Instrumental Trio Tofu.

37
00:04:23,770 --> 00:04:26,070
I-Instrumental Trio Tofu?

38
00:04:27,090 --> 00:04:28,110
What is that?

39
00:04:28,980 --> 00:04:30,050
Set it here!

40
00:04:30,050 --> 00:04:31,110
Tee hee hee hee!

41
00:04:37,900 --> 00:04:43,170
Listen with your ears, eyes, and your whole body!

42
00:04:43,170 --> 00:04:46,640
This is the ultimate Instrumental Trio Tofu!

43
00:05:04,900 --> 00:05:07,730
W-What magnificant tofu!

44
00:05:07,730 --> 00:05:11,070
It's like a huge block of marble... so powerful!

45
00:05:11,540 --> 00:05:18,280
Made with the best soybeans and
mineral water, this is a pure soft tofu.

46
00:05:19,830 --> 00:05:21,250
Tee hee hee hee.

47
00:05:22,350 --> 00:05:23,150
That's...

48
00:05:24,540 --> 00:05:25,650
A bamboo knife!

49
00:05:29,420 --> 00:05:31,350
Take a good look, Mao!

50
00:05:47,480 --> 00:05:49,010
This is amazing.

51
00:05:49,010 --> 00:05:54,200
He's cutting all four sides of the tofu into identical pieces with such speed!

52
00:05:57,330 --> 00:05:59,490
Wow!  Look at his knife-handling skill!

53
00:05:59,490 --> 00:06:01,310
Really, Mao!

54
00:06:01,310 --> 00:06:04,810
There goes Brother Mao again with his bad habits!

55
00:06:04,810 --> 00:06:06,650
But he's not all talk...

56
00:06:07,250 --> 00:06:12,620
Tofu is 10% bean curd, held together by 90% water.

57
00:06:12,620 --> 00:06:14,480
It's a delicate substance.

58
00:06:15,260 --> 00:06:19,910
Destroying the shape will destroy the taste.

59
00:06:20,220 --> 00:06:21,270
And he knows this.

60
00:06:21,270 --> 00:06:26,290
The precision of his cutting is like a machine.

61
00:06:26,670 --> 00:06:31,030
He used a bamboo knife to avoid the smell of metal.  Smart.

62
00:06:32,650 --> 00:06:35,030
Don't be surprised just yet.

63
00:06:37,310 --> 00:06:40,010
Wha?  With <i>two</i> hands?!

64
00:06:42,790 --> 00:06:45,630
He's not holding back his great skill!

65
00:06:45,630 --> 00:06:48,780
Shou An's so hot, even his sweat vaporizes.

66
00:06:48,780 --> 00:06:50,710
The audience is stunned!

67
00:06:51,550 --> 00:06:54,550
He's terrific.  What a tenacious chef.

68
00:06:54,550 --> 00:06:57,470
I-Is Brother Mao going to be fine?

69
00:06:57,470 --> 00:06:58,390
Huh?

70
00:07:00,180 --> 00:07:02,330
B-Brother Mao...?!

71
00:07:02,330 --> 00:07:06,370
Damn it.  Shou An has already started to cook.

72
00:07:06,370 --> 00:07:10,290
The tofu itself isn't done yet.  Mao can't even begin to cook.

73
00:07:10,290 --> 00:07:12,680
It's because of that woman!

74
00:07:15,240 --> 00:07:21,820
If that woman hadn't ruined Mao's tofu,
he would already be cooking...

75
00:07:24,060 --> 00:07:26,420
Look at what Shou An's doing now!

76
00:07:26,420 --> 00:07:30,300
Two frying pans at once!
Is there something Shou An <i>can't</i> do?

77
00:07:31,430 --> 00:07:33,600
He's working with two fires at once.

78
00:07:34,050 --> 00:07:38,130
Cooking with fire is the life of Chinese cuisine.
So dual-wielding the pans is a hardcore move!

79
00:07:40,910 --> 00:07:43,140
Noodles...  Shou An is making a noodle dish?

80
00:07:43,140 --> 00:07:45,770
Then the other pan must hold the sauce?

81
00:07:46,680 --> 00:07:47,890
The sauce is going on top!

82
00:07:49,000 --> 00:07:55,030
You'll all find out why my cuisine surpassed
my old master, Fairy Pai of Szechuan!

83
00:08:02,530 --> 00:08:04,240
It's done!

84
00:08:09,430 --> 00:08:10,040
That looks good!

85
00:08:10,040 --> 00:08:10,450
So beautiful!
That looks good!

86
00:08:10,450 --> 00:08:11,170
So beautiful!

87
00:08:11,430 --> 00:08:14,380
Look!  Such wonderfully beautiful winding noodles!

88
00:08:14,380 --> 00:08:19,430
The scent of the sauce, and the tofu's diamond-like shine...

89
00:08:19,440 --> 00:08:22,430
Everything is first class!

90
00:08:23,400 --> 00:08:26,430
Don't get overly excited.  Wait till the judging starts.

91
00:08:30,140 --> 00:08:33,020
Shell, your watch.  Let me see your watch!

92
00:08:33,380 --> 00:08:35,520
The judging starts in five minutes?!

93
00:08:36,170 --> 00:08:40,780
Shou An's already cut and cooked the tofu.

94
00:08:41,420 --> 00:08:44,030
You can't do that in just five minutes, Mao!

95
00:08:44,030 --> 00:08:45,280
Don't panic!

96
00:08:45,280 --> 00:08:46,970
How can you say that?

97
00:08:46,970 --> 00:08:50,330
You can't blame him.  His father's life is at stake here.

98
00:08:50,330 --> 00:08:54,010
And Mao understands that.  Look.

99
00:08:55,090 --> 00:08:56,890
He's locked deep in thought.

100
00:08:56,890 --> 00:09:00,120
That concentration suggests he's focused on the food.

101
00:09:00,900 --> 00:09:04,250
Mao, do you have a secret plan?

102
00:09:04,250 --> 00:09:07,010
Something that can beat Shou An's cooking...?

103
00:09:08,100 --> 00:09:14,100
Sanche, let's believe in Brother Mao.
He'll definitely do something!

104
00:09:14,100 --> 00:09:16,770
It's always been like that, right?

105
00:09:17,420 --> 00:09:18,110
Shilou...

106
00:09:31,620 --> 00:09:34,040
If you don't feel like fighting, then give up boy!

107
00:09:34,040 --> 00:09:34,630
That's right!

108
00:09:41,480 --> 00:09:42,850
Thirty seconds.

109
00:09:43,330 --> 00:09:46,730
Hey Shilou!  Are we still supposed to believe in Mao!?

110
00:09:46,730 --> 00:09:48,220
Stop choking me...!

111
00:09:49,920 --> 00:09:50,550
Well then...

112
00:09:51,520 --> 00:09:52,320
Mao...

113
00:09:52,320 --> 00:09:54,100
B-Brother Mao!

114
00:09:54,100 --> 00:09:56,400
You're late, Mao.  Much too late!

115
00:09:56,400 --> 00:09:59,400
Your tofu's ready, but there's nothing else you can do!

116
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
Here we go!

117
00:10:06,480 --> 00:10:07,130
What?
What?

118
00:10:07,610 --> 00:10:09,660
Mao, are you...?

119
00:10:16,830 --> 00:10:18,430
What are you doing?

120
00:10:19,540 --> 00:10:21,800
You want to give them <i>raw</i> tofu?!

121
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
What's wrong with you?

122
00:10:23,800 --> 00:10:26,800
He's bringing the whole mold of raw tofu to the judges.

123
00:10:26,800 --> 00:10:28,350
Why bother?

124
00:10:28,350 --> 00:10:29,300
Stop joking!

125
00:10:31,120 --> 00:10:32,310
W-What?

126
00:10:32,310 --> 00:10:35,120
What's going on, Liu Mao Xing?

127
00:10:35,120 --> 00:10:38,810
What's happened to the youngest Super Chef in history?

128
00:10:39,400 --> 00:10:42,570
So you're going to bet everything on just the tofu, Mao?

129
00:10:43,600 --> 00:10:45,320
There was nothing else he could do.

130
00:10:45,650 --> 00:10:48,280
Just the tofu.  That's tough.

131
00:10:48,760 --> 00:10:53,080
And with the mold, the presentation's too inelegant.

132
00:10:53,640 --> 00:10:55,470
I will remove the mold now.

133
00:11:06,130 --> 00:11:07,510
What?

134
00:11:07,510 --> 00:11:08,970
T-This is?!

135
00:11:28,200 --> 00:11:29,360
S-So bright!

136
00:11:41,650 --> 00:11:43,050
T-This is..!

137
00:11:43,500 --> 00:11:44,420
O-Oh my!

138
00:11:44,950 --> 00:11:46,420
What?  That's impossible!

139
00:11:49,590 --> 00:11:52,390
It's divided into chunks of black and white.

140
00:11:52,800 --> 00:11:58,450
Liu Mao Xing's dish is a gigantic black-and-white striped tofu!

141
00:11:59,930 --> 00:12:00,850
What the hell is that?

142
00:12:02,040 --> 00:12:03,820
W-What's that tofu?

143
00:12:03,820 --> 00:12:05,820
How was that made?

144
00:12:08,900 --> 00:12:12,420
A Liu Mao Xing Special, Magical Panda Tofu!

145
00:12:13,260 --> 00:12:14,480
Magical...

146
00:12:14,480 --> 00:12:15,980
Panda Tofu?

147
00:12:15,980 --> 00:12:17,260
But how did he?

148
00:12:18,130 --> 00:12:20,760
I've never seen such a strange tofu in my life!

149
00:12:24,250 --> 00:12:26,610
When did Mao make that thing?

150
00:12:26,610 --> 00:12:28,800
What are the tofu's ingredients?

151
00:12:28,800 --> 00:12:30,190
That's impossible!

152
00:12:30,190 --> 00:12:34,140
The soymilk curds he put in that mold were a formless liquid.

153
00:12:34,140 --> 00:12:37,100
How could he color it and segment them in layers?!!

154
00:12:38,650 --> 00:12:40,600
Heh, calm down.

155
00:12:40,600 --> 00:12:44,570
So it's layered and colored, but it's still raw tofu.

156
00:12:45,320 --> 00:12:50,400
Presenting uncooked tofu will be problematic, Mao!

157
00:12:51,940 --> 00:12:55,790
Both Shou An and Liu Mao Xing
have finished their dishes in the alotted time!

158
00:12:55,790 --> 00:13:00,530
We will now start the judging of the final Banquet Cooking Tournament match!

159
00:13:00,530 --> 00:13:01,870
Wait a minute!

160
00:13:03,900 --> 00:13:09,400
Hey kid.  You present us with a block of tofu and expect us to eat it?

161
00:13:09,400 --> 00:13:11,160
It's not interesting enough.

162
00:13:11,510 --> 00:13:13,340
That's right.  At least cut it.

163
00:13:14,130 --> 00:13:15,720
There's no need for that.

164
00:13:15,720 --> 00:13:17,560
There's no need to cut it?

165
00:13:17,560 --> 00:13:18,720
What do you mean, kid?

166
00:13:20,540 --> 00:13:23,070
This is no ordinary tofu...

167
00:13:23,070 --> 00:13:24,400
It's a tofu dish.

168
00:13:24,950 --> 00:13:25,710
And so...

169
00:13:30,050 --> 00:13:31,700
The magic will start now.

170
00:13:38,920 --> 00:13:40,080
Here!

171
00:13:51,080 --> 00:13:52,260
N-No way!

172
00:13:55,210 --> 00:13:59,090
It came out fresh from the mold, but it's already pre-cut?

173
00:13:59,440 --> 00:14:01,310
W-Wow.

174
00:14:01,310 --> 00:14:02,850
It's like a big magic show...

175
00:14:14,900 --> 00:14:18,120
It's a panda!  Pandas playing in a bamboo forest!

176
00:14:19,020 --> 00:14:22,700
And beneath the bamboo grass is red sauce!

177
00:14:27,850 --> 00:14:32,370
A Liu Mao Xing Special: Magical Panda Mapo, is finished!

178
00:14:37,080 --> 00:14:39,720
Unbelievable.  A Mapo Tofu.

179
00:14:39,720 --> 00:14:40,680
It's magnificent.

180
00:14:41,360 --> 00:14:44,540
Black and white tofu chunks lying on top of bamboo grass.

181
00:14:44,540 --> 00:14:47,150
It looks like pandas playing in a forest.

182
00:14:48,190 --> 00:14:51,420
What a cute and fun dish!

183
00:14:51,420 --> 00:14:54,990
It's like my soul is moving upstream through the Yangtze River

184
00:14:54,990 --> 00:14:59,980
to its source in Szechuan Province,
where pandas make their home.

185
00:15:00,660 --> 00:15:02,770
Way to go, Brother Mao!

186
00:15:02,770 --> 00:15:05,020
What a trick... It's the magic show of the Century!

187
00:15:05,020 --> 00:15:06,710
Amazing, Mao!

188
00:15:11,110 --> 00:15:14,090
Wha-What's going on with the kid's dish?

189
00:15:14,440 --> 00:15:17,840
It's like I'm dreaming.  How did it cut itself?

190
00:15:17,840 --> 00:15:21,600
I don't understand.  After Mao poured the
soymilk curds in the mold, he didn't touch it.

191
00:15:22,020 --> 00:15:25,520
He just sat there waiting for the tofu to harden.

192
00:15:25,780 --> 00:15:29,480
And yet the dish was completed while inside the mold.

193
00:15:30,400 --> 00:15:32,730
Is there a magic trick in there?

194
00:15:34,510 --> 00:15:37,550
We'll now start the food sampling!

195
00:15:40,670 --> 00:15:41,870
Which one first?

196
00:15:41,870 --> 00:15:43,660
I can't stop thinking about Mao's.

197
00:15:43,660 --> 00:15:44,820
All right!

198
00:15:48,800 --> 00:15:51,630
The black and white pieces should taste different...

199
00:15:51,630 --> 00:15:54,050
I guess I'll start with the white tofu.

200
00:15:54,550 --> 00:15:58,140
Sure, it's magical and looks nice, but what about the taste?

201
00:15:58,140 --> 00:16:02,750
Mapo tofu is hot.  Its taste is decided by the temperature.

202
00:16:04,770 --> 00:16:09,060
He never had time to cook the mapo tofu, so it's no good.

203
00:16:10,690 --> 00:16:12,270
Hot hot hot!

204
00:16:12,270 --> 00:16:13,770
W-What?!

205
00:16:13,770 --> 00:16:18,560
Hey, this high-quality tofu has been thoroughly heated!

206
00:16:18,560 --> 00:16:20,530
All right!  Next let's try the black tofu!

207
00:16:26,950 --> 00:16:29,590
This tofu is sweet?

208
00:16:29,590 --> 00:16:34,040
It has a rich taste, but it's very smooth.

209
00:16:34,040 --> 00:16:36,300
Sweet tofu... Mao...

210
00:16:36,300 --> 00:16:38,800
For that tofu, I used brown sugar.

211
00:16:40,250 --> 00:16:46,470
I mixed rich black soybeans with brown sugar to make black tofu.

212
00:16:46,470 --> 00:16:50,980
I see.  You used the sugarcane that pandas like.

213
00:16:52,860 --> 00:16:55,150
Then how about the sauce?

214
00:16:56,080 --> 00:16:57,730
Spicy!

215
00:16:57,730 --> 00:17:01,840
This is the spiciness of a genuine Szechuan Mapo Tofu!

216
00:17:01,840 --> 00:17:02,990
You idiot.

217
00:17:03,410 --> 00:17:06,990
Mapo tofu should be eaten with the tofu, right Mao?

218
00:17:07,660 --> 00:17:08,500
Yes!

219
00:17:12,750 --> 00:17:14,170
Delicious!

220
00:17:19,540 --> 00:17:20,420
So good.

221
00:17:20,420 --> 00:17:21,590
It's so good!

222
00:17:25,900 --> 00:17:26,590
Look!

223
00:17:27,700 --> 00:17:33,440
Oh my!  The judges look so happy while drenched in sweat!

224
00:17:37,280 --> 00:17:41,260
The tongue is burned with the taste of red chili pepper, providing spiciness.

225
00:17:41,260 --> 00:17:44,240
The sting of peppercorn provides numbness.

226
00:17:44,240 --> 00:17:53,170
The high-quality white tofu neutralizes these,
while the black tofu's richness brings out the spicy flavor.

227
00:17:53,170 --> 00:17:56,320
Red to white, white to black.

228
00:17:56,320 --> 00:18:00,540
Red, white, black.  Then the colors are repeated.

229
00:18:00,540 --> 00:18:02,250
It's a taste attack in waves.

230
00:18:03,800 --> 00:18:07,210
This is definitely a Magical Mapo!

231
00:18:14,190 --> 00:18:19,690
He's done it again, that rascal Mao.
Victory from the jaws of defeat!

232
00:18:19,690 --> 00:18:24,170
Right!  Brother Mao turned the tide against him 180 degrees!

233
00:18:24,170 --> 00:18:25,950
He's saved... My Father's saved!

234
00:18:32,050 --> 00:18:33,960
Everything was really like magic!

235
00:18:34,540 --> 00:18:36,460
But there are too many mysteries here.

236
00:18:36,900 --> 00:18:42,460
Tell us, Mao.  First, how did you make
liquid soymilk curd into striped tofu?

237
00:18:43,150 --> 00:18:46,970
And how did the chunk of tofu cut itself?

238
00:18:46,970 --> 00:18:51,470
Also, why was the tofu, which was right out of the mold, so hot?

239
00:18:51,470 --> 00:18:54,230
All the answers lie with this mold.

240
00:18:55,270 --> 00:18:56,230
Why that's...

241
00:18:56,230 --> 00:19:00,230
The mold is bottomless, with interlocking strings inside!

242
00:19:00,230 --> 00:19:01,300
What?

243
00:19:01,890 --> 00:19:06,660
The mold was specially made because of my shortened cooking time.

244
00:19:06,660 --> 00:19:10,160
First, I placed a block of lard atop the strings.

245
00:19:10,160 --> 00:19:13,130
Then I poured the black tofu in.

246
00:19:13,130 --> 00:19:14,950
Then, another block of lard.

247
00:19:14,950 --> 00:19:17,590
On top of that, I poured the white tofu.

248
00:19:17,590 --> 00:19:21,580
Then lard block, black tofu, lard block, white tofu...

249
00:19:21,580 --> 00:19:23,030
Repeat as needed.

250
00:19:23,670 --> 00:19:25,670
I see, lard...

251
00:19:26,200 --> 00:19:31,560
Once the tofu congeals to 80% hardness,
I placed a fire under the mold.

252
00:19:31,560 --> 00:19:33,930
This turns the mold into a steamer.

253
00:19:33,930 --> 00:19:38,440
The lard melts and is absorbed by the tofu.

254
00:19:39,290 --> 00:19:44,440
I see.  So that's why the tofu was so hot when you pulled out the mold.

255
00:19:44,440 --> 00:19:47,650
Yes.  Then I placed a dish under the mold and removed the cover.

256
00:19:48,230 --> 00:19:53,290
While sliding against the inter-
locking string, the tofu cuts itself.

257
00:19:53,300 --> 00:19:56,850
Lastly, I pulled out the bamboo grass that holding back the sauce.

258
00:19:56,850 --> 00:20:00,250
This mixes the Mapo sauce with the tofu, completing the dish.

259
00:20:05,260 --> 00:20:08,010
After you explained it, there's no mystery.

260
00:20:08,490 --> 00:20:11,330
But where did you get this idea from?

261
00:20:11,330 --> 00:20:14,010
A woman gave me a chance to think it up.

262
00:20:15,200 --> 00:20:17,540
What a kind woman!

263
00:20:26,950 --> 00:20:28,030
What's this?

264
00:20:28,470 --> 00:20:31,530
These are fermented beans eaten in Japan, called natto.

265
00:20:32,070 --> 00:20:34,190
When drawn out, these strings go both vertically and horizontally.

266
00:20:34,190 --> 00:20:37,040
Giving me the idea of cutting tofu with strings.

267
00:20:37,400 --> 00:20:44,540
This was ideal for Mapo because it made rough edges,
making it mix better with the sauce.

268
00:20:44,540 --> 00:20:48,340
I get it!  It's similar to Shou An and his bamboo knife!

269
00:20:48,340 --> 00:20:58,790
Yeah.  After I was sabotaged by the hay bacteria, I wanted to use bamboo grass which had germicidal properties.

270
00:20:58,790 --> 00:21:03,410
I associated bamboo grass with pandas,
and pandas with my hometown in Szechuan.

271
00:21:03,990 --> 00:21:07,280
And Szechuan is known for its Mapo Tofu dish.

272
00:21:09,650 --> 00:21:10,860
W-What the hell?

273
00:21:10,860 --> 00:21:14,250
Well done, boy!  You have really surprised us.

274
00:21:14,250 --> 00:21:18,980
This dish is fit to be the capstone of the Banquet Cooking Tournament.

275
00:21:19,870 --> 00:21:21,080
You did it!

276
00:21:21,080 --> 00:21:21,730
Yes!

277
00:21:21,730 --> 00:21:22,950
Mao, you're a genius!

278
00:21:22,950 --> 00:21:24,380
Thank God for fermented beans!

279
00:21:24,380 --> 00:21:25,430
Yahoo!

280
00:21:26,180 --> 00:21:26,880
Google!

281
00:21:32,620 --> 00:21:34,140
Is that the best you can do?

282
00:21:34,680 --> 00:21:38,640
With this Instrumental Trio Tofu, this match is mine!

283
00:21:55,950 --> 00:22:08,040
<b>FREE AS THE WIND</b>

284
00:22:08,040 --> 00:22:18,300
Every night when I fall fast asleep
I can hear you whispering in my dreams, <i>feel me</i>.

285
00:22:18,300 --> 00:22:28,140
Then a bluish flame burns bright within
Shining, sparkling hotter than ordinary fire.

286
00:22:28,140 --> 00:22:37,400
Look at all the rain gently falling down,
Filling over the dry lake bed with freshwater streams.

287
00:22:37,410 --> 00:22:48,460
If we both go down like this inside our hearts,
Who knows what places we will find and explore?

288
00:22:50,790 --> 00:22:55,540
Destiny ensured that we both meet at the same present.

289
00:22:55,550 --> 00:22:59,430
Free to frolic like the wandering wind.

290
00:22:59,430 --> 00:23:04,480
Ohhh, can we stay like this until the very end of time?

291
00:23:04,480 --> 00:23:15,990
This intensity I feel for you, is from Cosmic Power...

Nenhum comentário:

Postar um comentário