1
00:01:32,100 --> 00:01:37,070
<i>With Legendary Cookware at stake, the four-
round tournament against the Underworld continues.</i>
2
00:01:37,540 --> 00:01:41,520
<i>The first round, Battle Soup, was won by Sanche.</i>
3
00:01:42,860 --> 00:01:46,750
<i>The second round is Battle Dim Sum, with Shell representing our side.</i>
4
00:01:47,400 --> 00:01:49,990
<i>But an unbelievable opponent opposes him.</i>
5
00:01:51,450 --> 00:01:53,940
<i>The legendary King of Dim Sum, Lakon!</i>
6
00:01:55,000 --> 00:01:55,650
<i>And then...</i>
7
00:02:01,920 --> 00:02:06,930
Not good. He chose the one dish he shouldn't have.
8
00:02:08,800 --> 00:02:13,390
Lakon, the King of Dim Sum. 1,600 Year-Old Spirit-Calming Bun
9
00:02:19,280 --> 00:02:21,690
Hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk.
10
00:02:21,690 --> 00:02:26,200
It looks like Lady Luck has turned her back on you, child.
11
00:02:26,400 --> 00:02:28,700
Hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk!
12
00:02:29,200 --> 00:02:31,940
What do you mean by choosing what he shouldn't have, Leon?
13
00:02:32,520 --> 00:02:35,360
The Hakura Clan were the originators of all modern-day dim sum techniques.
14
00:02:35,360 --> 00:02:41,140
Back in the Three Kingdoms period, the state of Shu was led by a man named Zhuge Liang.
15
00:02:41,140 --> 00:02:42,380
An ancestor of the Hakura clan worked for him.
16
00:02:44,820 --> 00:02:51,970
While returning from their Southern Campaign, a swift-flowing river blocked their way.
17
00:02:51,970 --> 00:02:56,110
In lieu of human heads, Liang instead offered
flour-kneaded heads to appease the river spirit.
18
00:02:56,110 --> 00:02:57,790
That was the origin of the steamed bun.
19
00:03:00,560 --> 00:03:03,380
You mean to say the inventor of buns...?
20
00:03:04,320 --> 00:03:05,590
Were his ancestors.
21
00:03:09,530 --> 00:03:14,200
In other words, buns are his specialty.
22
00:03:16,500 --> 00:03:19,040
S-So that's who we're up against.
23
00:03:19,040 --> 00:03:21,410
How is Shell going to fight him?
24
00:03:21,970 --> 00:03:25,400
Whelp, now would be a good time for you to surrender.
25
00:03:25,400 --> 00:03:27,590
Hyuk hyuk hyuk hyuk.
26
00:03:27,590 --> 00:03:30,140
Interesting. I'll take you on!
27
00:03:33,740 --> 00:03:37,490
I haven't had this much fun since the last time I challenged Mao.
28
00:03:37,920 --> 00:03:39,760
You, gramps, are a living fossil.
29
00:03:40,350 --> 00:03:43,110
After defeating you, I'll add another star to this!
30
00:03:43,110 --> 00:03:44,330
Shell!
31
00:03:44,330 --> 00:03:46,150
That's right, kick his ass!
32
00:03:46,150 --> 00:03:48,530
Be quiet, young dim sum grasshopper.
33
00:03:48,530 --> 00:03:52,900
The one-in-a-million chance of you winning has vanished.
34
00:03:53,870 --> 00:03:56,400
Enough trash talk. Let's go.
35
00:04:04,600 --> 00:04:08,380
The second round, Battle Dim Sum, will now commence!
36
00:04:18,630 --> 00:04:19,770
It's begun.
37
00:04:26,560 --> 00:04:30,170
History has warped to make this bun battle of the century possible!
38
00:04:49,440 --> 00:04:50,420
With both hands?
39
00:04:50,420 --> 00:04:53,260
He's got enough power to swing that heavy stick around.
40
00:04:53,260 --> 00:04:57,770
Shell's physical power can also be used to knead the dough.
41
00:05:02,600 --> 00:05:07,090
Using both hands to knead. Clever and effective.
42
00:05:07,630 --> 00:05:10,550
You're not the Continent's number one dim sum chef for nothing.
43
00:05:13,150 --> 00:05:16,080
What's the matter, gramps? Arms affected by arthritis?
44
00:05:16,800 --> 00:05:20,580
It's a great honor to personally face off against the legendary king of Dim Sum.
45
00:05:20,580 --> 00:05:22,830
But it's a pity we didn't meet any sooner.
46
00:05:22,830 --> 00:05:27,460
With your old weak hands,
you won't be able to knead the dough.
47
00:05:28,960 --> 00:05:30,190
Hyuk hyuk hyuk hyuk.
48
00:05:30,190 --> 00:05:32,220
What do you take me for?
49
00:05:33,020 --> 00:05:34,970
If you're the best in the Continent...
50
00:05:34,970 --> 00:05:37,060
Then I'm the best in the World!
51
00:05:37,060 --> 00:05:39,970
Hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk.
52
00:05:40,350 --> 00:05:42,480
Steel-Stick Shell, wasn't it...
53
00:05:43,080 --> 00:05:47,410
If you wish to master the secrets of dim sum, watch carefully!
54
00:06:02,010 --> 00:06:04,710
You don't need strength to knead dough.
55
00:06:05,740 --> 00:06:07,840
Just a slow circular motion with your fingers.
56
00:06:08,960 --> 00:06:11,230
And with your arm.
57
00:06:13,220 --> 00:06:16,740
Maintain that circular motion.
58
00:06:19,220 --> 00:06:24,730
Rotation is the essence of the ultimate dim sum techniques.
59
00:06:24,730 --> 00:06:28,810
Everything depends on how far
and deep you sustain the rotation!
60
00:06:28,810 --> 00:06:31,300
Let me show you the ultimate Dim Sum technique!
61
00:06:35,860 --> 00:06:36,700
The dough!
62
00:06:47,520 --> 00:06:48,460
What?!
63
00:06:48,460 --> 00:06:50,550
The Secret of the Hakura Clan!
64
00:06:55,200 --> 00:06:57,960
Hakura Snake Rotation Technique!
65
00:06:58,760 --> 00:07:00,410
Hakura Snake Rotation Technique...
66
00:07:00,730 --> 00:07:06,770
I get it. He's using centrifugal force to knead the dough.
67
00:07:06,770 --> 00:07:10,270
He sustains the rotation until the dough is as smooth as it can get.
68
00:07:13,300 --> 00:07:16,900
As expected from Lakon, the legendary King of Dim Sum.
69
00:07:16,900 --> 00:07:18,660
A-Amazing!
70
00:07:22,350 --> 00:07:26,540
What's the matter, dim sum grasshopper?
Are your hands tired?
71
00:07:27,920 --> 00:07:32,340
Now <i>this </i>is how a duel should be, you old fossil!
72
00:07:36,380 --> 00:07:39,560
All right! Shell's not going to back down!
73
00:07:39,560 --> 00:07:41,200
By the way, Brother Mao...
74
00:07:41,200 --> 00:07:44,950
What's the difference between buns, dumplings, and siu mai?
75
00:07:45,250 --> 00:07:48,440
The difference lies in the thickness of the skins.
76
00:07:48,890 --> 00:07:56,440
As I told you before, the skin covering siu mai gently caresses the filling much like a silk robe.
77
00:07:56,440 --> 00:08:02,410
The dumpling skin wraps tightly around the filling,
protecting it much like a leather bag.
78
00:08:02,860 --> 00:08:07,480
In comparison, the bun's skin wraps around like a mattress.
79
00:08:07,480 --> 00:08:10,220
Oooh, a mattress...
80
00:08:10,220 --> 00:08:16,580
The quality of the bun can be judged by how soft and thick the covering is.
81
00:08:16,970 --> 00:08:20,500
To achieve this, you need to leaven the dough with yeast.
82
00:08:20,500 --> 00:08:21,470
Yeast?
83
00:08:21,470 --> 00:08:25,190
Yeah. It's a fungus you can extract by fermenting things like potatoes.
84
00:08:25,190 --> 00:08:28,550
You put yeast into the dough, knead it, and set it aside.
85
00:08:28,950 --> 00:08:30,250
The dough will slowly rise.
86
00:08:45,450 --> 00:08:48,000
I can understand the skin now. But what about the filling?
87
00:08:48,000 --> 00:08:51,210
Of course, the filling is also very important.
88
00:08:51,640 --> 00:08:56,360
It must be juicy so that the flavor permeates into the soft covering.
89
00:08:57,200 --> 00:09:01,000
Super Chef of Canton Province, Liu Mao Xing!
90
00:09:01,000 --> 00:09:01,720
Yes!
91
00:09:04,720 --> 00:09:07,640
You certainly know your stuff.
92
00:09:08,030 --> 00:09:08,720
However...
93
00:09:08,720 --> 00:09:12,410
Yeast isn't the only starter used to leaven dough.
94
00:09:17,940 --> 00:09:22,240
Do you know what this is, Liu Mao Xing?
95
00:09:23,630 --> 00:09:25,030
T-That's...
96
00:09:25,030 --> 00:09:28,110
<i>This</i> gives life to our buns...
97
00:09:28,630 --> 00:09:29,650
Old Dough!
Old Dough!
98
00:09:30,320 --> 00:09:35,540
That's right! I see you know the value of this <i>Old Dough</i>.
99
00:09:35,540 --> 00:09:37,760
Brother Mao, what's <i>Old Dough</i>?
100
00:09:37,760 --> 00:09:38,910
What's that, Mao?
101
00:09:39,620 --> 00:09:45,300
I've heard that when making buns, some dim sum chefs set aside a piece of the dough they made.
102
00:09:45,300 --> 00:09:49,420
Right. And they mix it in with the next batch.
103
00:09:49,420 --> 00:09:52,940
The yeast present in the old dough leavens the new.
104
00:09:53,660 --> 00:09:56,250
So that's what is meant by <i>Old Dough</i>!
105
00:09:56,660 --> 00:09:59,940
They say that the older the<i> Old Dough</i> is, the better the result.
106
00:09:59,940 --> 00:10:05,440
The older the yeast, the softer, tastier,
and more complex the bun becomes.
107
00:10:05,440 --> 00:10:07,840
You mean to say that his <i>Old Dough</i> is...
108
00:10:07,840 --> 00:10:09,330
That's right, Sanche!
109
00:10:09,910 --> 00:10:16,080
It was passed down by the Hakura Clan from the Three Kingdoms period of 1,600 years ago!
110
00:10:16,080 --> 00:10:18,090
1,600 years ago?!
1,600 years ago?!
111
00:10:18,090 --> 00:10:19,450
Hyuk hyuk hyuk hyuk!
112
00:10:19,850 --> 00:10:22,050
You got it, Liu Mao Xing.
113
00:10:22,860 --> 00:10:28,580
This piece of dough is the Hakura Clan's inheritance, passed on through centuries.
114
00:10:28,580 --> 00:10:31,850
The ultimate yeast that still lives... Shu Han Old Dough!
115
00:10:31,850 --> 00:10:33,600
Shu Han Old Dough?
116
00:10:52,090 --> 00:10:55,620
No older yeast exists in this world.
117
00:10:55,620 --> 00:11:01,560
With this kneaded into the dough,
you can make the best buns in the world.
118
00:11:01,560 --> 00:11:07,130
Hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk!
119
00:11:07,130 --> 00:11:11,790
Behold! The dough leavened with Shu Han Old Dough!
120
00:11:22,890 --> 00:11:24,110
It's like it's alive!
121
00:11:33,270 --> 00:11:38,290
Hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk!
122
00:11:38,550 --> 00:11:45,660
Hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk!
123
00:11:51,290 --> 00:11:55,700
Hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk!
124
00:11:57,480 --> 00:11:59,200
Look how much it rose.
125
00:11:59,550 --> 00:12:02,980
That's the power of the 1,600 year-old yeast.
126
00:12:03,500 --> 00:12:07,780
The way he kneaded it, and the resulting fluffy dough.
127
00:12:08,260 --> 00:12:12,240
He'd be able to make a fantastic bun that's out of this world!
128
00:12:12,240 --> 00:12:14,700
This battle is ours!
129
00:12:20,550 --> 00:12:21,650
Shell?
130
00:12:22,010 --> 00:12:24,170
What's so funny, child?
131
00:12:26,400 --> 00:12:32,320
So you keep a moldy 1,600 year-old yeast as a trump card.
132
00:12:32,700 --> 00:12:34,600
How fitting for an old fossil like you!
133
00:12:35,130 --> 00:12:36,010
What did you say?
134
00:12:36,040 --> 00:12:38,530
Hah! You're bluffing.
135
00:12:38,530 --> 00:12:42,940
Am I, now? You'll see by the end of this match.
136
00:12:42,940 --> 00:12:43,900
Shell.
137
00:12:44,350 --> 00:12:48,150
Don't worry, Mao. My bun skin is ready too!
138
00:12:48,580 --> 00:12:50,820
Really, Shell? What type of bun skin?
139
00:12:51,550 --> 00:12:52,390
This.
140
00:12:57,700 --> 00:12:59,900
I-It's so flat!
141
00:12:59,900 --> 00:13:02,010
T-That's a bun skin?
142
00:13:02,010 --> 00:13:04,820
It's not even fit for siu mai!
143
00:13:04,820 --> 00:13:08,960
You can't win with such a flat and weak crust, Big Brother Shell!
144
00:13:08,960 --> 00:13:10,370
Shell!
145
00:13:11,860 --> 00:13:17,970
Whatever you're planning, you can't win with just originality.
146
00:13:18,450 --> 00:13:22,230
No one has ever won by doing the wrong thing against me.
147
00:13:22,500 --> 00:13:27,110
Who cares? Wrong thing or not, it becomes right if everyone admits its superiority, gramps.
148
00:13:27,110 --> 00:13:29,250
Why don't you go against Mao?
149
00:13:29,250 --> 00:13:32,170
Then you'll know what I mean.
150
00:13:32,170 --> 00:13:33,110
Shell!
151
00:13:34,000 --> 00:13:35,040
Watch me, Mao.
152
00:13:35,450 --> 00:13:39,120
I'll make a bun that'll knock your socks off!
153
00:13:46,130 --> 00:13:50,130
Okay! Both of them are done with the skin. The filling is next.
154
00:13:50,660 --> 00:13:54,710
Usually, people use ground pork as the base,
and add their own preferred ingredients.
155
00:13:54,710 --> 00:13:56,950
But what is Shell going to use?
156
00:13:57,640 --> 00:14:01,380
We'll be able to see Shell's dynamic bun cooking in action!
157
00:14:07,400 --> 00:14:10,110
Bamboo? I see.
158
00:14:10,110 --> 00:14:11,400
What?
159
00:14:11,920 --> 00:14:13,050
Here we go!
160
00:14:13,050 --> 00:14:14,400
That's a huge slab of beef!
161
00:14:14,400 --> 00:14:18,750
That's not pork, Brother Mao? Will he be fine?
162
00:14:18,750 --> 00:14:20,910
No, he's doing the right thing, Shilou.
163
00:14:21,510 --> 00:14:25,670
To get the best, juiciest flavor possible,
beef is the best filling to use!
164
00:14:25,670 --> 00:14:27,300
I would have done the same.
165
00:14:27,300 --> 00:14:30,920
I guess here's where Big Brother
Shell busts out that steel stick.
166
00:14:31,370 --> 00:14:34,650
Come on, show everyone how you use your steel stick!
167
00:14:36,930 --> 00:14:39,930
See that? Everyone look out! You'll be blown away!
168
00:14:48,270 --> 00:14:50,370
W-What is that?
169
00:14:51,060 --> 00:14:52,810
That heavy metal stick...
170
00:14:52,810 --> 00:14:58,660
Just watch. He's going to use it to beat that beef into a pulp.
171
00:14:58,660 --> 00:15:01,160
That's his special technique!
172
00:15:07,520 --> 00:15:09,420
What? He stopped?
173
00:15:18,930 --> 00:15:22,230
Hey, Big Brother Shell! You're not using your stick?
174
00:15:22,230 --> 00:15:23,540
Nope.
175
00:15:24,430 --> 00:15:26,480
That was just for warming up.
176
00:15:26,480 --> 00:15:32,320
I wanted to show our distinguished judges what I could do with the steel stick.
177
00:15:32,320 --> 00:15:34,840
Just a little entertainment!
178
00:15:35,600 --> 00:15:39,310
So you're using that knife to mince beef?
179
00:15:39,310 --> 00:15:40,570
I'm not mincing it.
180
00:15:40,570 --> 00:15:41,330
What??
What??
181
00:15:57,050 --> 00:15:58,200
Steak?
182
00:15:58,200 --> 00:16:03,560
Steak in a bun? Maaaan, I don't get it at all!
183
00:16:03,560 --> 00:16:05,170
Hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk.
184
00:16:05,170 --> 00:16:10,310
Child, you're going to put a chunk of beef into a flat crust...
185
00:16:10,310 --> 00:16:14,650
If you make something that isn't a bun,
then you've got a big problem.
186
00:16:24,200 --> 00:16:27,640
Did he realize he was going to lose,
and just decided to go for broke?
187
00:16:27,640 --> 00:16:30,580
I'm making such an interesting dish~~~
188
00:16:30,580 --> 00:16:31,120
What?
189
00:16:32,030 --> 00:16:36,840
If you can't even tell what I'm doing,
then the King of Dim Sum has gone to seed!
190
00:16:39,800 --> 00:16:43,260
Humph. I've met many a dim sum chef with a smart-alec mouth.
191
00:16:43,260 --> 00:16:46,470
I guess some things don't change.
192
00:16:47,000 --> 00:16:50,520
Anyhow, mine's almost done.
193
00:16:54,020 --> 00:16:55,020
Eight earthenware pots?
194
00:16:55,020 --> 00:16:56,630
What gives?
195
00:16:56,630 --> 00:17:00,240
Why does he need that many for buns, Brother Mao?
196
00:17:00,240 --> 00:17:01,110
Uhh...
197
00:17:01,110 --> 00:17:02,030
Thought so.
198
00:17:02,030 --> 00:17:04,330
Eh? What is it, Leon?
199
00:17:04,750 --> 00:17:06,460
Mao, watch closely.
200
00:17:11,310 --> 00:17:15,920
Let me show you the Hakura Clan's dim sum specialty!
201
00:17:19,420 --> 00:17:22,840
What's he going to do with the bamboo poles?
202
00:17:54,210 --> 00:17:55,750
Lakon's serious.
203
00:17:56,210 --> 00:17:56,960
Here it comes.
204
00:17:56,960 --> 00:18:00,970
Even I have never seen this despite my years in the Underworld...
205
00:18:01,370 --> 00:18:02,970
The legendary...
206
00:18:09,610 --> 00:18:10,720
Secret Buns.
207
00:18:11,140 --> 00:18:12,310
Secret Buns?
208
00:18:12,310 --> 00:18:14,460
What are these Secret Buns?
209
00:18:15,050 --> 00:18:18,570
A recipe passed on for centuries in the Hakura Clan.
210
00:18:18,570 --> 00:18:19,840
The secret of all secrets.
211
00:18:21,600 --> 00:18:22,940
The legendary bun!
212
00:18:23,310 --> 00:18:26,480
Wow, to think I get to see such a thing!
213
00:18:26,480 --> 00:18:30,160
Here you go again, Brother Mao. This is no time to be happy!
214
00:18:30,160 --> 00:18:33,370
But it's amazing, Shilou! I'm getting excited!
215
00:18:34,580 --> 00:18:37,000
Shell, the continent's number one Super Dim Sum Chef.
216
00:18:37,000 --> 00:18:39,090
Maker of the Golden Ratio Siu Mai...
217
00:18:39,090 --> 00:18:42,660
What kind of original bun will Shell come up with this time?
218
00:18:44,900 --> 00:18:51,700
And the progenitors of buns, the Hakura Clan. What's this legendary bun of the King of Dim Sum going to be like?
219
00:18:53,780 --> 00:18:57,800
I'm very happy to witness such a great match!
220
00:18:57,800 --> 00:18:59,620
You haven't changed at all.
221
00:18:59,620 --> 00:19:06,510
No matter what's the situation you're facing,
you take time to appreciate good food.
222
00:19:06,870 --> 00:19:09,240
Well, that's the good thing about you.
223
00:19:09,470 --> 00:19:12,740
Tch. He's just crazy about food.
224
00:19:36,000 --> 00:19:41,900
Liu Mao Xing, I'll make you taste the bitterness of defeat.
225
00:19:42,420 --> 00:19:45,850
The Legendary Cookware will belong
to the Underworld Cooking Society!
226
00:19:46,390 --> 00:19:48,910
As well as the city of Shanghai!
227
00:20:05,200 --> 00:20:07,460
It looks like the contenders are finished.
228
00:20:07,460 --> 00:20:08,370
That's right!
229
00:20:08,370 --> 00:20:09,450
All done.
230
00:20:13,180 --> 00:20:15,540
The Continent's best dim sum chef...
231
00:20:15,540 --> 00:20:17,980
And the last remaining member of the legendary Hakura Clan...
232
00:20:18,560 --> 00:20:23,610
Which one will succeed in becoming the undisputed master of dim sum?
233
00:20:23,610 --> 00:20:26,290
This contest will have repercussions in the cooking world.
234
00:20:32,580 --> 00:20:34,330
This is a good opportunity, child.
235
00:20:34,700 --> 00:20:40,210
Bow down to the ultimate road
that dim sum leads to, and surrender!
236
00:20:40,570 --> 00:20:43,150
Let me say exactly the same thing to you!
237
00:20:43,630 --> 00:20:45,520
I will show no mercy, King of Dim Sum!
238
00:20:45,860 --> 00:20:48,720
I will defeat you and become the new undisputed best!
239
00:20:57,250 --> 00:21:00,850
We now move on to the taste test. Present your dishes!
240
00:21:00,850 --> 00:21:02,050
Yes!
241
00:21:02,520 --> 00:21:04,730
Hyuk hyuk hyuk hyuk hyuk.
242
00:21:25,230 --> 00:21:27,250
Feast your eyes!
243
00:21:50,570 --> 00:21:52,080
T-That's...
244
00:21:54,910 --> 00:22:07,090
<b>FREE AS THE WIND</b>
245
00:22:07,090 --> 00:22:17,350
Every night when I fall fast asleep
I can hear you whispering in my dreams, "feel me."
246
00:22:17,350 --> 00:22:27,190
Then a bluish flame burns bright within;
Shining, sparkling hotter than ordinary fire.
247
00:22:27,190 --> 00:22:36,450
Look at all the rain gently falling down,
Filling over the dry lake bed with freshwater streams.
248
00:22:36,450 --> 00:22:47,500
If we both go down like this inside our hearts,
Who knows what places we will find and explore?
249
00:22:49,840 --> 00:22:54,590
Destiny ensured that we both meet at the same present.
250
00:22:54,840 --> 00:22:58,970
Free to frolic like the wandering wind.
251
00:22:58,970 --> 00:23:04,430
Ohhh, can we stay like this until the very end of time?
252
00:23:04,430 --> 00:23:14,940
This intensity I feel for you, is from Cosmic Power...
Nenhum comentário:
Postar um comentário