domingo, 10 de dezembro de 2017

CMB - 41

1
00:01:33,350 --> 00:01:39,350
<i>After two rounds of the Banquet Cooking Tournament,
we're leading the Underworld with one win and one tie.</i>

2
00:01:39,350 --> 00:01:41,690
<i>In Battle Shanghai Hairy Crab, Leon fought
against a fellow Seven-Star Knives user—</i>

3
00:01:41,690 --> 00:01:45,160
<i>An Underworld chef with the appelation
"Ten-Feet-of-Blue," the woman named Shan.</i>

4
00:01:46,640 --> 00:01:51,370
<i>She created a simple crab omelet and soup combination.</i>

5
00:01:51,370 --> 00:01:54,970
<i>While Leon crafted the luxurious Crab Stuffed Shells.</i>

6
00:01:55,540 --> 00:01:56,380
<i>However...</i>

7
00:01:59,980 --> 00:02:02,330
Why do I feel so uneasy?

8
00:02:02,970 --> 00:02:04,970
This tastes awful, damn you!

9
00:02:06,340 --> 00:02:10,970
Smash the Evil Blade!
Soul of the Seven-Star Knives!!

10
00:02:16,990 --> 00:02:18,990
L-Leon's crab dish tastes awful?

11
00:02:20,740 --> 00:02:22,500
That's right.  It's awful and it makes me sick.

12
00:02:22,500 --> 00:02:24,490
I won't eat another bite!

13
00:02:24,490 --> 00:02:27,910
Is this some funny joke, Leon?
You want us to judge your garbage?!

14
00:02:28,430 --> 00:02:30,880
What in the world is happening?

15
00:02:30,880 --> 00:02:36,910
The judges are disgusted at the magnificent crab dish prepared by Seven-Star Knives Leon!

16
00:02:38,480 --> 00:02:39,920
Then it's settled.

17
00:02:42,110 --> 00:02:46,200
The third round of the Banquet Cooking Tournament, Battle Shanghai Hairy Crabs...

18
00:02:48,220 --> 00:02:51,180
Is won by Shan, the Ten-Feet-of-Blue!

19
00:02:55,600 --> 00:02:57,590
Are you all agreed?

20
00:02:58,340 --> 00:02:59,190
Yes!
Yes!

21
00:03:02,360 --> 00:03:05,700
And the winner of this round is Shan, the Ten-Feet-of-Blue!

22
00:03:05,700 --> 00:03:09,200
Oh yeah!

23
00:03:09,200 --> 00:03:13,080
But... Leon's cooking is superior no matter how you look at it.

24
00:03:13,080 --> 00:03:17,210
That judgment... do you guarantee to abide by it?

25
00:03:18,080 --> 00:03:19,710
No matter what happens?

26
00:03:19,710 --> 00:03:20,600
Of course!

27
00:03:20,600 --> 00:03:21,290
Definitely!
Of course!

28
00:03:21,290 --> 00:03:21,710
Definitely!

29
00:03:21,710 --> 00:03:23,260
Damn it!

30
00:03:24,740 --> 00:03:26,470
They've been seduced!

31
00:03:26,980 --> 00:03:31,470
They've all been seduced by Shan.
That's the real reason behind this travesty!

32
00:03:31,470 --> 00:03:35,170
No way can Crab Stuffed Shells
lose to an ordinary crab omelet!

33
00:03:35,500 --> 00:03:39,370
That's right!  Why do you refuse to be fair in your judgment, Master Zhang?

34
00:03:40,260 --> 00:03:44,150
I'll never believe that anything cooked by Leon would taste awful!

35
00:03:44,150 --> 00:03:45,480
Please explain!

36
00:03:45,480 --> 00:03:46,990
Silence, Sanche!

37
00:03:47,910 --> 00:03:49,740
I told you from the start...

38
00:03:49,740 --> 00:03:52,670
Our job is simply to vote...

39
00:03:53,310 --> 00:03:56,750
... for the better-tasting dish.  Nothing more!

40
00:03:56,750 --> 00:03:58,190
B-But still!

41
00:03:58,190 --> 00:04:01,750
You can say what you want, but that won't cut it for me!

42
00:04:01,750 --> 00:04:04,250
Eat that thing!  Then you'll see!

43
00:04:04,950 --> 00:04:06,260
That's right.

44
00:04:06,260 --> 00:04:09,010
Of course.  This will clear things up once and for all.

45
00:04:18,960 --> 00:04:21,400
Shells packed with just crab meat.

46
00:04:21,400 --> 00:04:24,400
Fried to a crispy gold perfection.

47
00:04:24,400 --> 00:04:27,400
The taste is unified with crab sauce and crab roe.

48
00:04:28,690 --> 00:04:31,410
The savory taste of Shanghai hairy crab is concentrated in here.

49
00:04:31,850 --> 00:04:34,910
Delicious!
Delicious!

50
00:04:37,910 --> 00:04:41,270
The moment you put the fragrant fried shell in your mouth...

51
00:04:41,270 --> 00:04:44,920
Every flavor that makes Shanghai Hairy Crab delicious starts bursting out!

52
00:04:44,920 --> 00:04:48,920
It's a flood that sweeps anyone who eats it into heaven!

53
00:04:49,450 --> 00:04:53,100
It's a vortex of crab meat!

54
00:04:57,770 --> 00:05:00,430
There's nothing left to say!  It's supremely delicious.

55
00:05:00,430 --> 00:05:07,000
Yes.  Silky strands of crab meat have been removed all the way up to the claw tip.

56
00:05:07,000 --> 00:05:10,940
And carefully fried inside the shell.
A delicate process all around.

57
00:05:10,940 --> 00:05:10,950
This work unquestionably testifies to Leon's skill and spirit.
And carefully fried inside the shell.
A delicate process all around.

58
00:05:10,950 --> 00:05:14,450
This work unquestionably testifies to Leon's skill and spirit.

59
00:05:14,450 --> 00:05:16,580
W-What do you mean?

60
00:05:16,580 --> 00:05:18,380
What are they talking about?

61
00:05:18,380 --> 00:05:20,150
They're trying to insult us.

62
00:05:20,610 --> 00:05:24,740
I can't believe that crab omelet tasted better than Leon's dish!

63
00:05:24,740 --> 00:05:28,180
You said it, Big Sis!  Let's go eat that crab omelet!

64
00:05:32,700 --> 00:05:34,390
Why does she look so confident?

65
00:05:35,010 --> 00:05:40,520
So, how does it compare?  Is Shan's crab omelet superior to Leon's Crab Stuffed Shells?

66
00:05:42,750 --> 00:05:45,520
Yes, it <i>is</i> delicious, but...

67
00:05:46,100 --> 00:05:47,900
There's nothing special about it.

68
00:05:47,900 --> 00:05:51,280
Any chef with half-decent skill can easily make this!

69
00:05:52,850 --> 00:05:55,510
Hey you, you guys are a bunch of cheaters!

70
00:05:55,510 --> 00:05:59,080
If you are seriously judging, the verdict
sucks no matter how you cut it!

71
00:05:59,080 --> 00:06:01,250
What was that, boy?  Say that again!

72
00:06:02,050 --> 00:06:06,330
I'll say that as often as I like!
Your tongues are wrong!  Don't lie, cheaters!

73
00:06:06,330 --> 00:06:08,840
This battle is already settled!

74
00:06:08,840 --> 00:06:10,530
Shut yer trap, shrimp!

75
00:06:11,340 --> 00:06:15,340
We're not lying!  It's the truth, eat and see for yourself!

76
00:06:15,340 --> 00:06:16,590
That's right, that's right!

77
00:06:17,050 --> 00:06:22,350
Shut up, we're not lying!  Our tongues have spoken the truth!

78
00:06:22,970 --> 00:06:24,120
That's right!

79
00:06:24,120 --> 00:06:25,950
Yeah!

80
00:06:25,950 --> 00:06:29,420
So then, which side is telling the truth?

81
00:06:29,420 --> 00:06:31,780
And which one's a filthy liar?

82
00:06:31,780 --> 00:06:33,490
Nobody's lying.

83
00:06:33,490 --> 00:06:34,360
What?

84
00:06:41,700 --> 00:06:43,200
Brother Mao...

85
00:06:45,830 --> 00:06:48,330
That's the soup Shan used as a side dish.

86
00:06:48,880 --> 00:06:51,340
The soup... It can't be!

87
00:06:51,840 --> 00:06:53,020
That's right, Leon.

88
00:06:53,400 --> 00:06:55,790
This soup was the trick behind her magic.

89
00:06:58,100 --> 00:06:59,470
Ten-Feet-of-Blue Shan!

90
00:07:00,970 --> 00:07:02,720
You're despicable!

91
00:07:02,720 --> 00:07:05,040
W-What's the problem, Brother Mao?

92
00:07:05,040 --> 00:07:06,730
Drink it, Shilou!  All of it.

93
00:07:06,730 --> 00:07:10,360
What?  It's just a side dish...

94
00:07:19,810 --> 00:07:21,720
It's a soup that tastes heavily of crab.

95
00:07:21,720 --> 00:07:24,530
An enormous amount of crab shell juice was used here.

96
00:07:24,530 --> 00:07:29,230
It tastes fine, but is still a far cry from Leon's Crab Stuffed Shells.

97
00:07:29,610 --> 00:07:33,010
Eat Leon's Crab Stuffed Shells one more time, Shilou.

98
00:07:33,010 --> 00:07:37,440
The taste won't change no matter
how often you eat it.  It'll taste good.

99
00:07:37,440 --> 00:07:38,650
Just eat it!

100
00:07:40,980 --> 00:07:42,350
All right already.

101
00:07:42,350 --> 00:07:45,060
I'll eat it.  I'll eat it, okay?

102
00:07:45,060 --> 00:07:47,840
There's no need to glare at me that way.

103
00:07:51,330 --> 00:07:54,320
Wha?  T-This is disgusting!  What is this?

104
00:07:54,320 --> 00:07:55,270
What?

105
00:07:55,620 --> 00:07:56,320
Shilou!

106
00:07:58,750 --> 00:08:01,650
I couldn't taste any c-crab in this at all!

107
00:08:01,650 --> 00:08:06,750
All I tasted was soft, gooey tasteless stuff and sticky oil!

108
00:08:06,750 --> 00:08:08,580
I can't possibly eat this.

109
00:08:08,580 --> 00:08:09,240
No way.  Didn't you say it was delicious a moment ago?
I can't possibly eat this.

110
00:08:09,240 --> 00:08:12,590
No way.  Didn't you say it was delicious a moment ago?

111
00:08:12,590 --> 00:08:17,340
What in the world is this, Mao?  Did the taste of his dish change?

112
00:08:17,750 --> 00:08:19,750
The crab omelet was just a camouflage.

113
00:08:19,750 --> 00:08:23,100
The trap the judges fell for was the soup!

114
00:08:23,100 --> 00:08:26,120
Y-You mean there's a drug in there?

115
00:08:27,840 --> 00:08:31,230
No, this is honest-to-goodness crab soup.  However...

116
00:08:33,200 --> 00:08:38,340
It's an extract from crushed crab shells, just much thicker than usual.

117
00:08:38,340 --> 00:08:40,200
With an incredibly strong taste of crab.

118
00:08:40,900 --> 00:08:44,700
I see.  But how does that relate to Leon's dish?

119
00:08:45,730 --> 00:08:48,360
Eat something that's incredibly spicy,
and then something that isn't.

120
00:08:48,360 --> 00:08:51,650
The second dish will taste less spicy than it actually is.

121
00:08:52,920 --> 00:08:54,670
That's what happened here.

122
00:08:54,670 --> 00:08:58,170
After drinking the soup, your tongue
is desensitized to the taste of crab.

123
00:08:58,590 --> 00:09:02,680
Anything you eat afterwards won't taste like crab anymore.

124
00:09:03,900 --> 00:09:07,180
I see.  That explains a lot!

125
00:09:07,180 --> 00:09:11,690
That's why Leon's dish seemed so tasteless, without a single hint of crab.

126
00:09:11,690 --> 00:09:14,460
The only taste you noticed was oily stickiness.
The only taste you noticed was oily stickiness.

127
00:09:16,050 --> 00:09:19,440
To be honest, Leon's dish is probably the best crab dish in China.

128
00:09:19,440 --> 00:09:19,940
No.

129
00:09:19,940 --> 00:09:24,950
It would be highly praised anywhere in the world!

130
00:09:25,450 --> 00:09:31,430
But ironically, the more it tasted like a crab, the more tasteless it seemed!

131
00:09:32,010 --> 00:09:37,660
Shan must have chosen this trick after confirming Leon was making Crab Stuffed Shells!

132
00:09:41,700 --> 00:09:44,170
Creating food for the purpose of undermining others...

133
00:09:44,780 --> 00:09:47,900
Rather than to enhance its taste...

134
00:09:58,900 --> 00:10:01,440
That's not what a normal chef would do!

135
00:10:01,440 --> 00:10:03,110
Such trickery!

136
00:10:03,650 --> 00:10:06,200
The things the Underworld would stoop to!  Sly fox!

137
00:10:06,990 --> 00:10:11,650
Well done, Liu Mao Xing.  You've seen through my Underworld technique.

138
00:10:12,320 --> 00:10:14,210
But the judgment remains.

139
00:10:15,550 --> 00:10:18,630
They gave me their word it won't change no matter what!

140
00:10:23,800 --> 00:10:25,680
So that's an Underworld Technique!

141
00:10:25,680 --> 00:10:30,810
Even when Liu Mao Xing revealed the trick,
Ten-Feet-of-Blue Shan's victory will remain unchanged!

142
00:10:30,810 --> 00:10:30,830
Oh yeah!

143
00:10:30,830 --> 00:10:32,400
- Way to go, girl!
Oh yeah!

144
00:10:32,400 --> 00:10:32,630
A win's a win, no matter what!
Oh yeah!

145
00:10:32,630 --> 00:10:34,350
A win's a win, no matter what!

146
00:10:35,840 --> 00:10:36,610
How could I...

147
00:10:38,920 --> 00:10:42,050
You have skills and talent to spare, and yet you were too soft...

148
00:10:42,050 --> 00:10:44,260
That's why you fell for a simple trick like this.

149
00:10:45,890 --> 00:10:49,530
You once committed murder to become the best of the best...

150
00:10:49,530 --> 00:10:50,990
But now, look at you.

151
00:10:53,370 --> 00:10:56,870
You're not a chef worthy to even <i>touch</i> the Seven-Star Knives!

152
00:11:00,500 --> 00:11:01,170
Leon!

153
00:11:03,950 --> 00:11:05,170
I'm sorry, Mao.

154
00:11:05,940 --> 00:11:08,680
I deserted the Underworld, and planned to destroy it.

155
00:11:09,140 --> 00:11:11,780
And yet I allowed myself to lose in a place like this?!

156
00:11:14,000 --> 00:11:14,690
Leon!

157
00:11:14,690 --> 00:11:18,140
You're nothing but a loser, unfit even for the outside world.

158
00:11:18,150 --> 00:11:22,330
Those hands smeared with Lache's blood proves you're a loser!

159
00:11:28,700 --> 00:11:30,950
And I was supposed to be the Ultimate Chef!

160
00:11:33,000 --> 00:11:36,710
Do I even have the right to touch the Seven-Star Knives?!

161
00:11:37,710 --> 00:11:38,570
Leon...

162
00:11:40,610 --> 00:11:41,630
Leon.

163
00:11:54,400 --> 00:11:57,900
Do I even have the right to touch the Seven-Star Knives?!

164
00:11:58,510 --> 00:12:00,900
Tell me, Lache.

165
00:12:00,900 --> 00:12:03,350
That's right, Leon.

166
00:12:07,640 --> 00:12:12,460
This Seven-Star Knife was created by the hatred of the murdered Lache.

167
00:12:16,400 --> 00:12:19,360
It rejoices now after extracting its vengeance.

168
00:12:20,030 --> 00:12:22,550
Only one person in the world should own the Seven-Star Knives.

169
00:12:23,050 --> 00:12:25,500
Yours truly, Ten-Feet-of-Blue Shan!

170
00:12:26,300 --> 00:12:27,010
Not so fast.

171
00:12:29,090 --> 00:12:32,090
You certainly took your time with this show of yours.

172
00:12:32,440 --> 00:12:35,050
But I knew that's what you were after all along.

173
00:12:35,640 --> 00:12:38,020
I have you figured out, Ten-Feet-of-Blue Shan!

174
00:12:38,570 --> 00:12:44,310
I know why you have another set of Seven-Star Knives.

175
00:12:45,350 --> 00:12:47,170
What do you mean, Shell?

176
00:12:47,170 --> 00:12:49,910
Why does Shan have another set of Seven-Star Knives?

177
00:12:49,910 --> 00:12:54,740
Listen.  Lache, the best swordsmith,
forged the Seven-Star Knives.

178
00:12:54,740 --> 00:12:59,290
Even alongside his best weapons,
they were his greatest masterpiece.

179
00:12:59,800 --> 00:13:03,290
So last year, right after its completion,
a Leon overcame by greed ...

180
00:13:05,990 --> 00:13:10,540
... killed Lache so that no blade that surpassed his Seven-Star Knives can exist.

181
00:13:12,600 --> 00:13:13,550
However...

182
00:13:13,550 --> 00:13:17,810
That doesn't make sense, now that another set of Seven-Star Knives has surfaced.

183
00:13:19,790 --> 00:13:25,900
Like I said, these Seven-Star Knives were created
by the hatred of the Lache murdered by Leon...

184
00:13:25,900 --> 00:13:27,520
That's not possible!

185
00:13:28,450 --> 00:13:30,990
Unless... Lache lived.

186
00:13:31,870 --> 00:13:33,240
What?

187
00:13:33,240 --> 00:13:34,490
He lived?
He lived?

188
00:13:36,280 --> 00:13:37,980
What do you mean, Shell?

189
00:13:38,520 --> 00:13:43,460
Mao, I've met Lache once during my journeys.

190
00:13:44,750 --> 00:13:45,790
You met Lache?

191
00:13:47,120 --> 00:13:49,800
At the time, Lache told me this.

192
00:13:53,110 --> 00:14:02,860
"When a craftsman creates his magnum opus,
he creates another set to offer to the gods as a gift."

193
00:14:03,730 --> 00:14:09,630
"And he keeps the location of the second set secret to his grave."

194
00:14:11,800 --> 00:14:15,010
I see.  That's why there were two sets.

195
00:14:15,010 --> 00:14:19,220
Right, and what she's got is the set meant as an offering.

196
00:14:19,220 --> 00:14:20,490
Am I wrong, you sly fox?

197
00:14:21,200 --> 00:14:26,670
I remember there being a clump of dead grass right below the cliff where Lache had his workshop.

198
00:14:27,250 --> 00:14:33,610
What if it acted as a cushion that kept Lache alive?

199
00:14:36,670 --> 00:14:39,170
L-Leon...

200
00:14:40,670 --> 00:14:44,640
And who else would show up right then,
but Ten-Feet-of-Blue Shan?

201
00:14:45,720 --> 00:14:50,110
I hear that Underworld Techniques extend even into medicine.

202
00:14:50,110 --> 00:14:52,750
That's what you used.  Am I wrong, Shan?

203
00:14:53,350 --> 00:14:54,570
A truth serum.

204
00:14:54,570 --> 00:14:57,830
And that's why I dislike wandering men.

205
00:14:57,830 --> 00:15:01,150
How could I have known that you were acquainted with Lache?

206
00:15:29,520 --> 00:15:31,730
Where did you hide the Seven Star Knives?

207
00:15:33,100 --> 00:15:36,420
The d-dragon's.... cave...

208
00:15:44,540 --> 00:15:47,790
The reason she chose Leon and not Mao as an opponent...

209
00:15:48,340 --> 00:15:51,220
Was so that she would be the sole owner of the Seven-Star Knives.

210
00:15:51,690 --> 00:15:56,190
Taking advantage of Leon's pure, proud, and fragile personality,

211
00:15:56,190 --> 00:15:59,510
she set him up so that he would
discard his own Seven-Star Knives.

212
00:16:00,510 --> 00:16:06,180
But if that's true, then Lache... Lache's alive!

213
00:16:14,000 --> 00:16:16,740
I'm not as soft as you are, Leon.

214
00:16:17,420 --> 00:16:17,990
No way...

215
00:16:21,800 --> 00:16:25,450
I sent him to the afterlife... and made sure of it this time.

216
00:16:31,450 --> 00:16:33,010
How could this be?

217
00:16:33,940 --> 00:16:38,350
All this time, you lived with the guilt of murder hanging on your shoulders.

218
00:16:39,880 --> 00:16:42,600
You're indeed a scary woman.

219
00:16:44,050 --> 00:16:47,750
This shine, this edge belongs to me.

220
00:16:47,750 --> 00:16:49,870
I won't allow anyone else to have it!

221
00:16:53,800 --> 00:16:54,480
Die!

222
00:16:58,710 --> 00:17:01,600
I'll send you to the place where Lache awaits!

223
00:17:03,240 --> 00:17:04,250
Leon!

224
00:17:04,250 --> 00:17:05,240
Stop!

225
00:17:07,240 --> 00:17:09,250
Stop, Leon!

226
00:17:10,260 --> 00:17:12,090
Now that's entertainment!

227
00:17:12,470 --> 00:17:14,130
Win this one too, sis!

228
00:17:28,950 --> 00:17:30,480
W-What's this?

229
00:17:30,950 --> 00:17:32,710
W-What's that light?

230
00:17:42,620 --> 00:17:43,320
La—

231
00:17:43,320 --> 00:17:44,570
Lache...

232
00:17:47,360 --> 00:17:48,740
I'm not seeing this!

233
00:17:49,530 --> 00:17:50,500
Is this...

234
00:17:50,500 --> 00:17:51,400
An illusion?

235
00:17:51,960 --> 00:17:54,460
What in the world is that?

236
00:17:55,070 --> 00:17:56,960
What's happening?

237
00:17:57,660 --> 00:18:02,920
Leon, after all this time, you're still using the Seven-Star Knives for something other than cooking.

238
00:18:04,500 --> 00:18:10,960
The Seven North Stars are the gods that rule over life and death.

239
00:18:11,340 --> 00:18:19,200
The duty that I installed into the Seven-Star Knives was to turn the life of ingredients into life for those who eat them.

240
00:18:19,200 --> 00:18:21,930
And to lead people to happiness with the sharpness of their edges.

241
00:18:23,800 --> 00:18:29,730
The path you traveled since acquiring the Seven-Star Knives that day was filled with regret.

242
00:18:29,730 --> 00:18:31,910
But it wasn't wrong.

243
00:18:32,740 --> 00:18:34,800
Live, with my Seven-Star Knives.

244
00:18:35,250 --> 00:18:40,530
And with it, create as much life as you can!

245
00:19:01,200 --> 00:19:02,280
Impossible!

246
00:19:06,280 --> 00:19:08,670
My Seven-Star Knives...!

247
00:19:09,740 --> 00:19:11,500
Leon's Seven-Star Knives...

248
00:19:14,160 --> 00:19:20,930
I see.  So this is the answer of Lache's soul that
lived on in the two sets of knives after his death.

249
00:19:22,500 --> 00:19:25,830
The Seven-Star Knives are knives that continue to evolve.

250
00:19:26,450 --> 00:19:30,070
They will grow brighter, stronger, sharper...

251
00:19:30,650 --> 00:19:35,990
Depending on the number of people made happy by the one who wields them!

252
00:19:36,480 --> 00:19:41,000
Yeah!  So Lache's soul has accepted Leon as the true wielder!

253
00:19:41,000 --> 00:19:47,630
Leon continued to use the Knives for the sake of others,
while bearing the burning pain of remorse by himself.

254
00:19:47,630 --> 00:19:51,870
He is the rightful owner of the only set of Seven-Star Knives left in the world!

255
00:19:54,940 --> 00:20:00,380
You may have tricked the judges,
but not the Seven-Star Knives or Lache.

256
00:20:01,080 --> 00:20:08,960
Shan!  After seeing this, I don't even have to ask how you've been using your Seven-Star Knives!

257
00:20:09,380 --> 00:20:13,390
It looks like <i>you </i>are the one not worthy to even touch them!

258
00:20:21,190 --> 00:20:23,850
The smell of blood is gone from my hands.

259
00:20:24,820 --> 00:20:28,650
Lache, you're willing to forgive me?

260
00:20:29,530 --> 00:20:30,610
Then I swear this to you.

261
00:20:31,190 --> 00:20:38,040
I'll follow in your path for the rest of my life,
and fight for the joy of myriad others till the day I'm dust!

262
00:20:50,200 --> 00:20:52,010
I'm sorry, everybody.

263
00:20:52,330 --> 00:20:55,650
We suffered a painful defeat because of my weakness.

264
00:20:55,650 --> 00:20:59,480
No, Leon.  That was magnificent cooking.  Thank you.

265
00:20:59,480 --> 00:21:03,580
I'm just happy you've turned a corner.

266
00:21:03,580 --> 00:21:07,150
It's finally time for our leader, Brother Mao, to fight!

267
00:21:07,150 --> 00:21:09,490
Fight him if you dare!

268
00:21:09,490 --> 00:21:14,450
Now, both sides are tied with a win, loss, and a draw each!

269
00:21:15,040 --> 00:21:20,080
We now enter the fourth and final round of the Banquet Cooking Tournament!

270
00:21:20,960 --> 00:21:22,020
All right!

271
00:21:22,400 --> 00:21:23,760
It's all up to you, Mao.

272
00:21:23,760 --> 00:21:26,110
But who am I up against?

273
00:21:26,110 --> 00:21:29,920
That's right!  Get on with it.
Who's the fourth member of your team?

274
00:21:30,850 --> 00:21:31,990
Out with it!

275
00:21:31,990 --> 00:21:33,280
Relax.

276
00:21:33,930 --> 00:21:37,930
That person is already waiting for you, Liu Mao Xing.

277
00:21:37,930 --> 00:21:39,390
What?  For me?

278
00:21:39,960 --> 00:21:42,500
Mwa ha ha ha.

279
00:21:46,620 --> 00:21:49,040
Mwa ha ha ha!

280
00:21:54,910 --> 00:22:07,040
<b>FREE AS THE WIND</b>

281
00:22:07,040 --> 00:22:17,300
Every night when I fall fast asleep
I can hear you whispering in my dreams, <i>feel me</i>.

282
00:22:17,300 --> 00:22:27,140
Then a bluish flame burns bright within
Shining, sparkling hotter than ordinary fire.

283
00:22:27,140 --> 00:22:36,400
Look at all the rain gently falling down,
Filling over the dry lake bed with freshwater streams.

284
00:22:36,410 --> 00:22:47,460
If we both go down like this inside our hearts,
Who knows what places we will find and explore?

285
00:22:49,790 --> 00:22:54,540
Destiny ensured that we both meet at the same present.

286
00:22:54,790 --> 00:22:58,920
Free to frolic like the wandering wind.

287
00:22:58,920 --> 00:23:04,380
Ohhh, can we stay like this until the very end of time?

288
00:23:04,380 --> 00:23:14,980
This intensity I feel for you, is from Cosmic Power...

Nenhum comentário:

Postar um comentário