domingo, 21 de janeiro de 2018

CMB - 50

1
00:01:32,560 --> 00:01:38,870
<i>On our journey to seek out the Legendary Cookware,
we met up with Admiral Lee, who requested for our help.</i>

2
00:01:39,550 --> 00:01:44,610
<i>He informed us that the Underworld's evil influence
has already reached China's capital, Peking!</i>

3
00:01:44,610 --> 00:01:45,980
<i>We have no time to waste!</i>

4
00:02:02,130 --> 00:02:04,260
This city is very lively.

5
00:02:04,260 --> 00:02:08,150
Yes, it's quite different from Canton and Shanghai.

6
00:02:08,630 --> 00:02:09,510
Make room!

7
00:02:15,900 --> 00:02:17,810
Are you Admiral Lee?

8
00:02:17,810 --> 00:02:19,190
I am him.

9
00:02:19,190 --> 00:02:21,690
Please come with us to the Forbidden City.

10
00:02:21,690 --> 00:02:23,190
The Forbidden City?

11
00:02:23,190 --> 00:02:25,130
They're here to welcome him.

12
00:02:25,130 --> 00:02:27,810
Of course they are.  He's the top dog of the Chinese cooking world!

13
00:02:27,810 --> 00:02:30,120
Admiral Lee sure is something.

14
00:02:31,650 --> 00:02:33,000
By Imperial Command...

15
00:02:33,510 --> 00:02:39,130
You are deprived of all privileges of your position,
and shall be incarcerated in the Forbidden City.

16
00:02:39,130 --> 00:02:41,070
We will detain you now.

17
00:02:41,070 --> 00:02:41,630
What?

18
00:02:41,640 --> 00:02:42,440
Huh?

19
00:02:42,440 --> 00:02:43,880
What's this all about?

20
00:02:43,880 --> 00:02:46,380
Silence!  This is a direct order from the Emperor.

21
00:02:46,380 --> 00:02:47,220
<b>IMPERIAL COMMAND

</b>First Admiral of the Beiyang Navy Zhili Clique
Lee Hong Yue:


You are hereby relieved from your post as First Admiral
of the Beiyang Navy. and are deprived of all rights and
privileges thereof.


Furthermore, you shall accept incarceration.



Xianzong of the Great Manchu Dynasty,
The Guangfeng Emperor, <b>Zai Yi</b>
August 31, Tenth Year of the Guangfeng Emperor
Silence!  This is a direct order from the Emperor.

22
00:02:47,220 --> 00:02:48,390
<b>IMPERIAL COMMAND

</b>First Admiral of the Beiyang Navy Zhili Clique
Lee Hong Yue:


You are hereby relieved from your post as First Admiral
of the Beiyang Navy. and are deprived of all rights and
privileges thereof.


Furthermore, you shall accept incarceration.



Xianzong of the Great Manchu Dynasty,
The Guangfeng Emperor, <b>Zai Yi</b>
August 31, Tenth Year of the Guangfeng Emperor

23
00:02:48,390 --> 00:02:49,560
Take him!

24
00:02:49,560 --> 00:02:50,350
Yes sir!
Yes sir!

25
00:02:54,910 --> 00:02:56,550
N-No way!
N-No way!

26
00:02:56,550 --> 00:02:57,900
What's going on?

27
00:02:58,620 --> 00:03:02,650
We're too late.  The Underworld has made its move.

28
00:03:03,320 --> 00:03:06,400
They seized control of Peking faster than we imagined.

29
00:03:08,030 --> 00:03:12,410
Imperial Capital Peking!
The Underworld Cooking Society Bares its Fangs

30
00:03:13,040 --> 00:03:15,760
What did Admiral Lee do?

31
00:03:15,760 --> 00:03:17,630
Please, let us see Admiral Lee!

32
00:03:17,630 --> 00:03:22,420
What?  This is the Forbidden City where the Emperor resides!

33
00:03:22,880 --> 00:03:26,760
It's not a place for rabble like you.  Go home!

34
00:03:26,760 --> 00:03:30,680
Don't talk to us like that, jerk!

35
00:03:30,680 --> 00:03:32,310
What did you say, shrimp?

36
00:03:34,060 --> 00:03:38,060
If it's a fight you want, I'll take you on!

37
00:03:38,060 --> 00:03:39,350
Y-You dare!?

38
00:03:39,350 --> 00:03:45,530
No sudden moves, or this stick might just crush your tiny brain into pieces.

39
00:03:48,030 --> 00:03:49,220
May I enter?

40
00:03:49,220 --> 00:03:50,490
What are you bringing?

41
00:03:50,490 --> 00:03:53,870
I have food and some general merchandise.

42
00:03:54,380 --> 00:03:55,390
Okay, go ahead.

43
00:03:55,390 --> 00:03:56,150
Thank you.

44
00:03:57,620 --> 00:04:00,140
So, what are you going to do?

45
00:04:00,520 --> 00:04:05,630
Stop it.  We can make a commotion,
but that won't free Admiral Lee.

46
00:04:06,050 --> 00:04:08,270
You're right.  Sorry for bothering you.

47
00:04:08,270 --> 00:04:09,880
Let's go.

48
00:04:09,880 --> 00:04:11,840
What was that about?

49
00:04:11,840 --> 00:04:12,390
Who knows.

50
00:04:36,390 --> 00:04:37,600
What's wrong, Shilou?

51
00:04:37,600 --> 00:04:40,570
Something seems suspicious.  He might be in there.

52
00:04:40,570 --> 00:04:41,650
Are you sure?

53
00:04:45,880 --> 00:04:48,140
Shilou, did you find Admiral Lee?

54
00:04:48,600 --> 00:04:49,380
Is he there?

55
00:05:01,350 --> 00:05:02,800
Wow...

56
00:05:02,800 --> 00:05:05,980
Perverts!  Mao, why do you look so happy?

57
00:05:05,980 --> 00:05:07,860
N-N-No, I'm not...

58
00:05:07,860 --> 00:05:09,720
Mao, you pervert!

59
00:05:09,720 --> 00:05:10,860
- Mei Li, stop it!
Mao, you pervert!

60
00:05:11,260 --> 00:05:12,610
Ahh!  Who's there?

61
00:05:12,610 --> 00:05:13,680
Go away, perverts!

62
00:05:15,740 --> 00:05:16,320
Noooo!
Ow!

63
00:05:16,320 --> 00:05:17,120
- Who's there?
Noooo!

64
00:05:17,490 --> 00:05:18,620
W-What are you doing here?

65
00:05:19,520 --> 00:05:20,720
Shilou, run!

66
00:05:20,720 --> 00:05:21,370
Yeah, ouch!

67
00:05:21,730 --> 00:05:22,340
Get them!

68
00:05:22,340 --> 00:05:23,120
Stop!

69
00:05:26,300 --> 00:05:26,710
Stop running!

70
00:05:26,710 --> 00:05:27,130
Hey you!
Stop running!

71
00:05:27,130 --> 00:05:27,710
Hey you!

72
00:05:27,710 --> 00:05:29,450
This is all your fault, Shilou!

73
00:05:29,450 --> 00:05:31,630
You looked happy too, Brother Mao!

74
00:05:32,010 --> 00:05:34,030
I wasn't happy!

75
00:05:37,260 --> 00:05:38,640
Hey!  Halt!

76
00:05:42,560 --> 00:05:43,410
You brats!

77
00:05:43,410 --> 00:05:43,940
Think fast!

78
00:05:43,940 --> 00:05:44,490
What the...
Think fast!

79
00:05:44,490 --> 00:05:44,790
What the...

80
00:05:50,090 --> 00:05:52,920
Those idiots!  You won't get away!

81
00:06:06,080 --> 00:06:07,200
Damn it.

82
00:06:07,200 --> 00:06:08,590
What will we do, Brother Mao?

83
00:06:31,400 --> 00:06:32,860
Think they're hiding?

84
00:06:33,340 --> 00:06:37,410
I gotcha.  This is big enough for three kids to hide in.

85
00:06:40,850 --> 00:06:44,870
Oh no, Brother Mao.  They're going to kill us.

86
00:06:57,010 --> 00:06:58,010
Not good.

87
00:06:58,010 --> 00:06:59,510
Brother Mao.

88
00:07:02,770 --> 00:07:06,330
You have one last chance to come out quietly, or we'll cut you in two!

89
00:07:14,270 --> 00:07:15,570
Wait!

90
00:07:15,570 --> 00:07:16,950
What are you doing?!

91
00:07:17,650 --> 00:07:20,120
Sir!  Inside it are...

92
00:07:20,120 --> 00:07:23,410
How can you even lay a hand on the Emperor's special urns?

93
00:07:23,410 --> 00:07:27,210
We'll be bringing these to the Emperor, you imbeciles!

94
00:07:27,510 --> 00:07:29,030
We're sorry, sir!
We're sorry, sir!

95
00:07:29,490 --> 00:07:31,540
Bring these in right now!

96
00:07:31,540 --> 00:07:32,460
Y-Yes sir!
Y-Yes sir!

97
00:07:33,750 --> 00:07:35,060
We're saved!

98
00:07:35,060 --> 00:07:36,470
Take those urns!

99
00:07:37,090 --> 00:07:39,450
You idiots!  Handle them with care!

100
00:07:39,450 --> 00:07:39,980
Sir!

101
00:07:42,240 --> 00:07:46,060
I'm so hungry.  I want to eat something good.

102
00:07:46,060 --> 00:07:53,000
Yeah.  Just once I'd sure like to taste the imperial food eaten by the Emperor.

103
00:07:53,000 --> 00:07:55,810
I hear they have a new Head Chef in the Imperial Kitchen.

104
00:07:55,810 --> 00:07:59,570
He's young and very talented.
The Emperor chose him personally.

105
00:08:00,060 --> 00:08:02,580
A new Head Chef in the Imperial Kitchen?

106
00:08:11,620 --> 00:08:15,220
Brother Mao, let's get outta here.  It's starting to get uncomfortable.

107
00:08:15,220 --> 00:08:17,410
Wait, something's going on.

108
00:08:17,930 --> 00:08:20,440
The Emperor has arrived.

109
00:08:20,440 --> 00:08:22,450
The Emperor is here?  No way!

110
00:08:22,450 --> 00:08:25,850
We've ended up in the wrong place.

111
00:08:38,250 --> 00:08:41,490
We will start the inauguration for our new Head Chef.

112
00:08:41,490 --> 00:08:45,370
He shall take overall command of the Imperial Kitchen.

113
00:08:45,370 --> 00:08:50,010
Brother Mao, the Imperial Kitchen
cooks for the Emperor, right?

114
00:08:50,010 --> 00:08:56,680
Yes.  Being the Head Chef of the Imperial Kitchen is the most honorable title for chefs in China.

115
00:08:56,680 --> 00:09:00,880
So that guy's the number one chef in China.  That's amazing.

116
00:09:01,440 --> 00:09:03,390
He's a Super Chef just like you, Mao.

117
00:09:09,910 --> 00:09:13,900
By the Emperor's decree, you are hereby appointed
as the new Head Chef of the Imperial Kitchen.

118
00:09:13,900 --> 00:09:14,330
<b>IMPERIAL COMMAND


</b>I hereby confer unto Lan Fei Hong the position of
Head Chef in the Imperial Kitchen.


Xianzong of the Great Manchu Dynasty,
The Guangfeng Emperor, <b>Zai Yi</b>
August 31, Tenth Year of the Guangfeng Emperor

119
00:09:14,330 --> 00:09:16,400
Therefore, discharge your duties honorably
and to the best of your ability, as befits your calling.
<b>IMPERIAL COMMAND


</b>I hereby confer unto Lan Fei Hong the position of
Head Chef in the Imperial Kitchen.


Xianzong of the Great Manchu Dynasty,
The Guangfeng Emperor, <b>Zai Yi</b>
August 31, Tenth Year of the Guangfeng Emperor

120
00:09:16,400 --> 00:09:19,720
Therefore, discharge your duties honorably
and to the best of your ability, as befits your calling.

121
00:09:19,720 --> 00:09:20,320
Yes.

122
00:09:26,910 --> 00:09:28,300
That's the...

123
00:09:28,300 --> 00:09:29,820
No way!

124
00:09:29,820 --> 00:09:32,410
You can't let someone from the Underworld be the Head Chef!

125
00:09:32,410 --> 00:09:33,920
We must stop this!

126
00:09:33,920 --> 00:09:35,920
I will do my best.

127
00:09:35,920 --> 00:09:37,380
Hold on a minute!

128
00:09:39,510 --> 00:09:40,760
What?

129
00:09:40,760 --> 00:09:41,830
Hey you!

130
00:09:41,830 --> 00:09:43,840
Everyone, please listen!

131
00:09:43,840 --> 00:09:46,550
The new Head Chef you got is—

132
00:09:49,000 --> 00:09:50,530
I request an audience with the Emperor!

133
00:09:51,000 --> 00:09:53,870
Stand back, kid.  Do you know where you are?

134
00:09:53,870 --> 00:09:54,930
Let go!

135
00:09:56,880 --> 00:10:03,400
Your Majesty, this man is a chef of the Underworld
Cooking Society, which plans to take over China!

136
00:10:03,400 --> 00:10:04,910
Underworld Cooking Society?

137
00:10:05,330 --> 00:10:09,150
What nonsense.  Stop being so rude, kid!

138
00:10:09,700 --> 00:10:12,210
He's not being rude!

139
00:10:12,210 --> 00:10:16,920
That's right!  If an Underworld chef becomes the Head Chef here...

140
00:10:16,920 --> 00:10:18,420
We'll be in big trouble!

141
00:10:18,420 --> 00:10:19,420
Enough!

142
00:10:19,900 --> 00:10:22,400
What are you doing?  Take them away!

143
00:10:22,400 --> 00:10:22,930
Yes sir!
Yes sir!

144
00:10:22,930 --> 00:10:28,800
Your Majesty, please ask Admiral Lee.
Admiral Lee knows the Underworld well.

145
00:10:31,900 --> 00:10:33,060
Your Majesty.

146
00:10:33,060 --> 00:10:35,040
Eyouuuuuch!  Let go of me!

147
00:10:35,040 --> 00:10:35,580
Wake up, you idiots!
Eyouuuuuch!  Let go of me!

148
00:10:35,580 --> 00:10:36,810
Wake up, you idiots!

149
00:10:37,430 --> 00:10:41,690
A child like you wouldn't know the first thing about cooking.  Don't talk like you know!

150
00:10:41,690 --> 00:10:45,460
What?  I don't know about cooking?!

151
00:10:52,910 --> 00:10:54,020
What!

152
00:10:54,750 --> 00:10:56,360
Super Chef.

153
00:10:57,420 --> 00:10:59,540
What, surprised?

154
00:10:59,540 --> 00:11:04,390
He's the youngest Super Chef in history, Lord Liu Mao Xing!

155
00:11:08,380 --> 00:11:10,580
I didn't expect to see you again.

156
00:11:11,130 --> 00:11:12,930
Fate works in mysterious ways...

157
00:11:14,930 --> 00:11:15,860
Mao.

158
00:11:24,290 --> 00:11:25,040
Fei!

159
00:11:32,990 --> 00:11:34,950
F-Fei, why are you...

160
00:11:37,560 --> 00:11:38,540
Who's he?

161
00:11:38,540 --> 00:11:44,710
He passed Canton's Super Chef Licensure examination alongside Mao.  Lan Fei Hong.

162
00:11:45,200 --> 00:11:49,410
But he helped Mao during the Super Chef exam.

163
00:11:49,410 --> 00:11:52,430
I never thought Fei would become a chef for the Underworld Cooking Society.

164
00:11:52,430 --> 00:11:53,900
Mao, was it?

165
00:11:54,340 --> 00:11:59,220
Although you're a Super Chef, you have no right to complain.

166
00:11:59,220 --> 00:12:03,440
Master Fei, along with us, joined the
Peking Cooking Tournament held yesterday.

167
00:12:03,440 --> 00:12:06,490
Although it was our first time, we won.

168
00:12:09,190 --> 00:12:16,700
Not only did we defeat famous national chefs,
we also beat the previous Imperial Head Chef!

169
00:12:17,210 --> 00:12:20,240
Therefore, Master Fei is the best chef in China.

170
00:12:20,240 --> 00:12:24,340
It's no wonder he became the new Imperial Head Chef.

171
00:12:24,340 --> 00:12:27,050
Why?  Why is Fei with the Underworld?

172
00:12:27,600 --> 00:12:29,160
Why, Fei?

173
00:12:30,530 --> 00:12:32,340
Know this, Mao.

174
00:12:32,750 --> 00:12:36,850
I'm the Imperial Head Chef now,
working directly under the Emperor.

175
00:12:36,850 --> 00:12:41,560
That's right.  You're just an ordinary
Super Chef.  Don't touch him like that!

176
00:12:42,640 --> 00:12:43,720
Mao, are you okay?

177
00:12:43,720 --> 00:12:44,520
Brother Mao!

178
00:12:44,520 --> 00:12:46,110
That hurt.

179
00:12:46,110 --> 00:12:49,610
What are you doing?  Take them away!

180
00:12:49,640 --> 00:12:50,580
Sir!
Sir!

181
00:12:52,010 --> 00:12:53,770
What're you doing?  Stop it!

182
00:12:53,770 --> 00:12:55,160
We're not done talking!

183
00:12:55,160 --> 00:12:57,550
Let go of me!  Ouch!

184
00:12:58,160 --> 00:12:59,100
Don't get rough with me!

185
00:12:59,100 --> 00:13:00,220
Quiet or I'll kill you!
Don't get rough with me!

186
00:13:00,220 --> 00:13:01,230
Quiet or I'll kill you!

187
00:13:01,230 --> 00:13:01,920
Wait!

188
00:13:07,350 --> 00:13:15,350
I heard rumors that the youngest Super Chef ever came from Canton, the city of great food.

189
00:13:15,350 --> 00:13:20,230
So I see, they were talking about you, Liu Mao Xing.

190
00:13:22,100 --> 00:13:24,040
Your Majesty, please let me say one thing.

191
00:13:24,570 --> 00:13:31,860
I can prove that the best Underworld
chefs aren't the best in China!

192
00:13:31,860 --> 00:13:32,780
Oh?

193
00:13:32,780 --> 00:13:34,150
Mao...

194
00:13:34,150 --> 00:13:36,280
Yeah, that's right!  Go for it!

195
00:13:41,220 --> 00:13:47,370
I beseech you.  If it pleases you, I would
like you to compare my cooking with Fei's.

196
00:13:47,370 --> 00:13:49,800
You'll find out then if what I'm saying is true.

197
00:13:52,800 --> 00:13:56,470
A cooking battle?  Sounds interesting.

198
00:13:57,000 --> 00:14:00,310
You won't get away by making
outlandish suggestions, Liu Mao Xing!

199
00:14:00,850 --> 00:14:05,800
This is the investiture ceremony for the Forbidden City's new Head Chef.

200
00:14:05,800 --> 00:14:06,900
Ron.

201
00:14:06,900 --> 00:14:07,480
Y-Yes?

202
00:14:07,480 --> 00:14:10,730
We can hold the ceremony after the cooking battle.

203
00:14:10,730 --> 00:14:13,070
Yes, b-but...

204
00:14:13,810 --> 00:14:17,150
Let me say this.  If it's what the Emperor wishes...

205
00:14:17,150 --> 00:14:23,050
Then I, Lan Fei Hong, will duel with Liu Mao Xing in a cooking battle.

206
00:14:25,870 --> 00:14:31,330
W-Wait, both of you.  Do you know the rules of cooking duels in official settings?

207
00:14:31,330 --> 00:14:32,450
He who loses..

208
00:14:32,450 --> 00:14:37,330
Will lose his Super Chef title,
and will never be allowed to cook again.

209
00:14:37,330 --> 00:14:38,760
I do know that.

210
00:14:40,090 --> 00:14:41,520
And I'm prepared for it.

211
00:14:41,520 --> 00:14:46,770
Very well, it's decided then.  Ron, go make the preparations.

212
00:14:46,770 --> 00:14:50,270
Y-Yes.  Your wish is my command.

213
00:14:50,930 --> 00:14:53,010
Are you going to be fine, Brother Mao?

214
00:14:53,010 --> 00:14:55,280
If you lose, it'll be terrible.

215
00:14:55,280 --> 00:14:56,400
Mao.

216
00:14:56,400 --> 00:15:00,780
I'll tell you both only once, Lan Fei Hong and Liu Mao Xing.

217
00:15:01,990 --> 00:15:07,290
We'll hold a cooking battle tomorrow in the Forbidden City.

218
00:15:07,290 --> 00:15:08,300
Understood?

219
00:15:08,300 --> 00:15:09,040
Yes!
Yes!

220
00:15:09,040 --> 00:15:09,800
Bah.

221
00:15:10,210 --> 00:15:12,740
You'll regret it, Mao.

222
00:15:13,970 --> 00:15:14,690
Fei...

223
00:15:22,930 --> 00:15:26,340
You actually requested for a
cooking battle in front of the Emperor?

224
00:15:26,340 --> 00:15:29,420
Mao, you have to do things in a big way, huh?

225
00:15:29,750 --> 00:15:32,130
I'm sorry.  I decided this on my own.

226
00:15:32,570 --> 00:15:35,850
But you guys will help me, won't you?

227
00:15:35,850 --> 00:15:39,300
The enemy has three chefs.  Of course we'll help.

228
00:15:39,300 --> 00:15:41,990
You can count on us, right Leon?

229
00:15:41,990 --> 00:15:43,160
Definitely.

230
00:15:43,800 --> 00:15:48,000
The Underworld's plans have
progressed further than we expected.

231
00:15:49,020 --> 00:15:55,110
They imprisoned Admiral Lee, who wields
great power in the Chinese cooking world.

232
00:15:55,110 --> 00:15:58,430
And they tried to take over the position of Imperial Head Chef.

233
00:15:59,130 --> 00:16:04,250
Someone in the Emperor's court <i>has</i> to be connected to the Underworld.

234
00:16:04,820 --> 00:16:07,770
Otherwise the Underworld wouldn't
be able to do this, powerful or not.

235
00:16:07,770 --> 00:16:12,400
But the opponent now seems different from the rest.

236
00:16:13,070 --> 00:16:16,420
They won the Peking cooking tournament fair and square.

237
00:16:16,420 --> 00:16:18,600
This proves how skilled they are.

238
00:16:19,020 --> 00:16:22,820
If we lose, Mao's Super Chef title will be stripped away.

239
00:16:23,350 --> 00:16:26,200
All three of you will never be able to cook again.

240
00:16:26,940 --> 00:16:28,410
The same is true for the enemy.

241
00:16:29,280 --> 00:16:32,100
Put in other words, if we win this,
it will be a decisive defeat for them.

242
00:16:32,100 --> 00:16:35,130
Their ambitious plans will be utterly destroyed.

243
00:16:35,130 --> 00:16:39,050
That's right.  Take heart, Shilou, Mei Li.

244
00:16:39,490 --> 00:16:44,250
Joining the cooking battle of Peking is a
once-in-a-lifetime opportunity for a chef!

245
00:16:44,250 --> 00:16:46,090
I can't wait to start!

246
00:16:48,660 --> 00:16:51,760
Forbidden City cooking battle.  We must win no matter what.

247
00:16:51,760 --> 00:16:53,560
No matter their skill.

248
00:17:03,430 --> 00:17:07,240
The contest theme will be chosen by the Emperor himself.

249
00:17:08,080 --> 00:17:10,100
I'll try to find out what it ahead of time.

250
00:17:10,830 --> 00:17:12,460
That would help us a lot.

251
00:17:13,590 --> 00:17:16,960
I hope you haven't forgotten what you promised me.

252
00:17:17,400 --> 00:17:22,210
Don't worry about that.
We'll need your help in the future as well.

253
00:17:22,950 --> 00:17:27,900
After the Underworld Cooking Society conquers all of China,

254
00:17:28,340 --> 00:17:30,590
You'll be amply rewarded.
You'll be amply rewarded.

255
00:17:30,590 --> 00:17:32,310
I'm looking forward to that.

256
00:17:38,100 --> 00:17:39,730
What are you doing?

257
00:17:40,240 --> 00:17:42,780
I'll brook no distractions
before an important cooking battle!

258
00:17:42,780 --> 00:17:45,200
But we want to do all we can to ensure...

259
00:17:45,200 --> 00:17:49,290
This is my fight.  I won't let anything distract me!

260
00:17:50,490 --> 00:17:53,050
I'll be counting on you, then.

261
00:17:56,960 --> 00:17:59,600
He ticks me off.  That guy's just so...

262
00:17:59,600 --> 00:18:03,250
Don't worry Youshi.  We need Fei's talent right now.

263
00:18:03,880 --> 00:18:04,970
But only for now.

264
00:18:56,780 --> 00:18:59,900
We shall now start the Forbidden City cooking contest!

265
00:19:05,860 --> 00:19:08,370
Participating chefs, please step out.

266
00:19:18,360 --> 00:19:19,350
Mao!

267
00:19:19,350 --> 00:19:20,750
Brother Mao!

268
00:19:20,750 --> 00:19:22,410
Good luck, Mao!

269
00:19:22,410 --> 00:19:25,170
We're cheering for you, Brother Mao!

270
00:19:26,790 --> 00:19:28,800
Mr. Chouyu!  Master Luo!

271
00:19:30,350 --> 00:19:32,640
They came all the way from Canton to cheer us on!

272
00:19:37,380 --> 00:19:40,220
This isn't just a problem for the Chinese cooking world.

273
00:19:40,710 --> 00:19:43,350
There's a possibility China itself would be destroyed.

274
00:19:43,350 --> 00:19:49,990
Our fates are in your hands.  I'm counting on you, Mao!

275
00:19:54,720 --> 00:19:55,790
Fei!

276
00:19:55,790 --> 00:19:57,100
Look at me!

277
00:20:00,150 --> 00:20:01,360
Long time no see.

278
00:20:01,930 --> 00:20:04,050
Heh, Underworld traitor Leon.

279
00:20:04,600 --> 00:20:05,810
It's you.

280
00:20:06,430 --> 00:20:08,050
Do you know them, Leon?

281
00:20:08,540 --> 00:20:12,130
They're the best-ranking chefs in the
Underworld Cooking Society, called Lin Chefs.

282
00:20:12,810 --> 00:20:15,270
Youshi, the Praying Mantis Demon,
has excellent knife-handling skills.

283
00:20:15,900 --> 00:20:18,560
Raihou, the Two-Tailed Scorpion,
has good cooking technique.

284
00:20:18,990 --> 00:20:21,880
So, the Super Chefs of the Underworld.

285
00:20:21,880 --> 00:20:23,020
Lin Chefs.

286
00:20:23,360 --> 00:20:26,820
Well then!  All chefs, listen to me.

287
00:20:29,510 --> 00:20:35,650
In accordance with Imperial tradition, the Emperor will personally unveil the theme for this battle.

288
00:20:36,070 --> 00:20:37,790
Listen with respect!

289
00:20:40,630 --> 00:20:42,080
The theme shall be...

290
00:20:47,600 --> 00:20:52,590
Any kind of Chinese cuisine is fine.  But I want 100 dishes.

291
00:20:52,590 --> 00:20:54,100
A hundred?!

292
00:20:56,150 --> 00:21:00,840
But we can't let the Emperor wait for long.

293
00:21:00,840 --> 00:21:03,600
So you have three hours to cook all those 100 dishes.

294
00:21:06,230 --> 00:21:07,610
W-What?!

295
00:21:08,010 --> 00:21:10,240
A hundred dishes in three hours?

296
00:21:11,750 --> 00:21:16,450
So then, the cooking battle of a hundred dishes begins now!

297
00:21:16,910 --> 00:21:18,330
Yes!
Yes!

298
00:21:23,880 --> 00:21:26,290
Sir Fei, good luck!

299
00:21:28,000 --> 00:21:30,340
We support you, Fei!

300
00:21:30,340 --> 00:21:32,040
Brother Mao, win it for us!

301
00:21:32,040 --> 00:21:33,340
Good luck, Mao.

302
00:21:38,890 --> 00:21:41,060
You're going to lose, Mao.

303
00:21:41,500 --> 00:21:44,380
I'll surely destroy the Underworld's evil plan.

304
00:21:44,780 --> 00:21:46,480
You're on, Lin Chefs!

305
00:21:46,480 --> 00:21:46,500
And you too, Fei!
You're on, Lin Chefs!

306
00:21:46,500 --> 00:21:47,520
And you too, Fei!

307
00:21:54,910 --> 00:22:07,090
<b>FREE AS THE WIND</b>

308
00:22:07,090 --> 00:22:17,350
Every night when I fall fast asleep
I can hear you whispering in my dreams, <i>feel me</i>.

309
00:22:17,350 --> 00:22:27,190
Then a bluish flame burns bright within
Shining, sparkling hotter than ordinary fire.

310
00:22:27,190 --> 00:22:36,450
Look at all the rain gently falling down,
Filling over the dry lake bed with freshwater streams.

311
00:22:36,450 --> 00:22:47,510
If we both go down like this inside our hearts,
Who knows what places we will find and explore?

312
00:22:49,840 --> 00:22:54,600
Destiny ensured that we both meet at the same present.

313
00:22:54,850 --> 00:22:58,230
Free to frolic like the wandering wind.

314
00:22:58,480 --> 00:23:03,440
Ohhh, can we stay like this until the very end of time?

315
00:23:03,820 --> 00:23:13,620
This intensity I feel for you, is from Cosmic Power...

Nenhum comentário:

Postar um comentário